"réclamations en double" - Translation from French to Arabic

    • المطالبات المكررة
        
    • المطالبات المزدوجة
        
    • المزدوجة في مطالبات
        
    • مطالبات مزدوجة
        
    • مطالبة مزدوجة
        
    • مطالبة مكررة
        
    • ازدواج أخرى
        
    • مطالبات مكررة
        
    Réclamations en double: Deux réclamations ou davantage, présentées par le même requérant au titre du programme de réclamations tardives dans la même catégorie. UN المطالبات المكررة: مطالبتان أو أكثر مقدمة من صاحب مطالبة بموجب برنامج تقديم المطالبات المتأخرة وتندرج في الفئة ذاتها.
    Ces réclamations en double n'auraient pas dû donner lieu à indemnisation. UN وما كان ينبغي منح تعويضات عن هذه المطالبات المكررة.
    Ces réclamations en double n'auraient pas dû donner lieu à indemnisation. UN وما كان ينبغي منح تعويضات عن هذه المطالبات المكررة.
    . La principale concernait les réclamations en double présentées par un même requérant par le biais de différentes entités. UN وكان أهمها المطالبات المزدوجة المقدمة من نفس صاحب المطالبة عن طريق كيانات مختلفة متقدمة بمطالبات.
    On ne peut donc totalement exclure que certaines réclamations en double ne soient pas identifiées parce que les renseignements qui auraient permis de le faire sont insuffisants. UN ولهذا، لا يمكن أن يُستبعد تماما عدم الكشف عن بعض المطالبات المزدوجة بسبب عدم كفاية هذه المعلومات لهذا الغرض.
    Ces réclamations en double n'auraient pas dû donner lieu à indemnisation. UN وما كان ينبغي منح تعويضات عن هذه المطالبات المكررة.
    2. Les corrections qu'il est recommandé d'apporter au montant d'indemnités accordées au titre de réclamations de la catégorie " A " concernent les réclamations en double et les réductions en application de la décision 21 qui ont été signalées par des gouvernements. UN 2- تشمل توصيات تصويب مطالبات الفئة " ألف " المطالبات المكررة والتخفيضات بموجب المقرر 21، التي أبلغت عنها الحكومات.
    En conséquence, les réclamations en double rejetées émanant du même pays ou de la même organisation internationale ont été pour la première fois prises en compte dans la sixième tranche, en même temps que les réclamations correspondantes qui ont été prises en considération. UN ووفقاً لذلك، فإن المطالبات المكررة المرفوضة المقدمة من الحكومة أو المنظمة الدولية ذاتها وردت في الدفعة السادسة للمرة الأولى إضافة إلى المطالبات المقابلة لها التي تم تجهيزها.
    En conséquence, les réclamations en double rejetées émanant du même pays ou de la même organisation internationale ont été pour la première fois prises en compte dans la sixième tranche, en même temps que les réclamations correspondantes qui ont été prises en considération. UN ووفقاً لذلك، فإن المطالبات المكررة المرفوضة المقدمة من الحكومة أو المنظمة الدولية ذاتها وردت في الدفعة السادسة للمرة الأولى إضافة إلى المطالبات المقابلة لها التي تم تجهيزها.
    Toutes les autres réclamations en double de la catégorie " C " rejetées sont prises en compte dans la septième tranche. UN وترد في هذه الدفعة السابعة جميع المطالبات المكررة الباقية من مطالبات الفئة " جيم " .
    57. Le Comité a pris en considération toutes les réponses en départageant parmi les réclamations en double celles qui devraient être considérées comme " valables " (c'est-à-dire à traiter) et celles qui devraient être rejetées. UN 57- وأحاط الفريق علماً بجميع الردود عند اختياره ما ينبغي اعتباره مطالبات " سليمة " من بين المطالبات المكررة (مثل المطالبات التي تختار للتجهيز) وما ينبغي اعتباره مطالبات مرفوضة.
    58. Le Comité a également tenu compte des notifications communiquées au secrétariat par les gouvernements déclarants au sujet de réclamations en double qui n'avaient pas été décelées avant d'être prises en considération dans un rapport. UN 58- ووضع الفريق في اعتباره أيضا البلاغات التي تلقتها الأمانة من الحكومات مقدمة المطالبات بشأن المطالبات المكررة التي لم تذكر قبل إدراجها في تقرير.
    Ce total comprend les réclamations en double qui ont été signalées par des gouvernements. UN ويشمل هذا المجموع المطالبات المزدوجة التي أبلغت عنها الحكومات.
    Ce total comprend les réclamations en double qui ont été signalées par des gouvernements. UN ويشمل هذا المجموع المطالبات المزدوجة التي أبلغت عنها الحكومات.
    Pour éviter une indemnisation multiple résultant de telles duplications, le secrétariat a mis au point un programme informatique permettant de détecter autant que possible les réclamations en double. UN وبغية تلافي تعدد الاسترداد نتيجة لهذا الازدواج، وضعت اﻷمانة برنامج محوسباً للكشف عن المطالبات المزدوجة بقدر المستطاع.
    On ne peut donc totalement exclure que certaines réclamations en double ne soient pas identifiées parce que les renseignements qui auraient permis de le faire sont insuffisants. UN ولهذا، لا يمكن أن يُستبعد تماما عدم الكشف عن بعض المطالبات المزدوجة بسبب عدم كفاية هذه المعلومات لهذا الغرض.
    3. réclamations en double dans la catégorie " A " 39 - 42 17 UN المطالبات المزدوجة في إطار فئة المطالبات " ألف "
    Dans le second cas, il s'est préoccupé des possibilités non identifiées de chevauchement et de réclamations en double pour les mêmes éléments de perte. UN وفي الحالة الثانية، شعر الفريق بالقلق إزاء التكرار والمطالبة المزدوجة في مطالبات غير مكتشفة بالتعويض عن عناصر الخسارة ذاتها.
    Troisièmement, le programme de validation permet de vérifier s'il existe des réclamations en double dans la catégorie " A " . UN وثالثا، يجري التحقق في إطار البرنامج مما إذا كانت هناك أية مطالبات مزدوجة في فئة المطالبات ألف.
    5. Le Gouvernement sri-lankais a entretemps recensé 253 autres réclamations en double dans la sixième tranche. UN 5- وأشارت حكومة سري لانكا بعد ذلك إلى وجود 253 مطالبة مزدوجة أخرى في الدفعة السادسة.
    La principale concernait 283 réclamations en double présentées par différents pays ou organismes internationaux Ce chiffre correspond aux réclamations non déclarées et non traitées. UN وأبرز الاستثناءات هي 283 مطالبة مكررة مقدمة من حكومات أو منظمات دولية مختلفة(49).
    B. Autres problèmes posés par les réclamations en double 47 − 51 14 UN باء- قضايا ازدواج أخرى 47-51 16
    De ce fait, environ 4 500 demandes de réparation considérées comme des réclamations en double ne recevront pas d'indemnisation. UN ونتيجة لذلك، فإن ما يقرب من ٠٠٥ ٤ من المطالبات التي عينت بأنها مطالبات مكررة لن يدفع لها تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more