Par exemple, on exigera des preuves moins rigoureuses pour des réclamations portant sur des vêtements que pour des réclamations portant sur des bijoux. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المطالبات المتعلقة بالملابس لها عتبة من شواهد اﻹثبات أدنى من عتبة المطالبات المتعلقة بالمجوهرات. |
Par exemple, on exigera des preuves moins rigoureuses pour des réclamations portant sur des vêtements que pour des réclamations portant sur des bijoux. | UN | وعلى سبيل المثال فإن المطالبات المتعلقة بالملابس لها عتبة من شواهد اﻹثبات أدنى من عتبة المطالبات المتعلقة بالمجوهرات. |
Les pièces antérieures à la guerre fournies à l'appui d'autres réclamations portant sur des articles analogues constituent des sources d'information complémentaires. | UN | وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى. |
1. réclamations portant sur des subventions agricoles 18 - 19 172 | UN | 1- المطالبات المتعلقة بالإعانات الزراعية 18 - 19 186 |
Il s'agissait notamment de réclamations portant sur des montants élevés pour la perte de chameaux et d'autre bétail, d'une réclamation portant sur un montant élevé pour la perte de bêtes de sang et de réclamations pour la perte de devises tirées de transactions monétaires. | UN | وتشمل هذه المطالبات مطالبات كبيرة بالتعويض عن الجِمال وغيرها من الدواب، ومطالبة كبيرة المبلغ تتصل بالخيول اﻷصيلة ومطالبات بالتعويض عن خسائر من العملات التي تم الحصول عليها أصلا من خلال التجارة في العملات. |
1. réclamations portant sur des subventions agricoles 18 — 19 7 | UN | 1- المطالبات المتعلقة بالإعانات الزراعية 18 - 19 8 |
Le Comité a également examiné les réclamations portant sur des pertes commerciales ou industrielles supérieures à USD 1 000 000 avec la plus grande circonspection. | UN | وأخضع الفريق أيضاً المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية تزيد على 000 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمحيص مشدد. |
Les pièces antérieures à la guerre fournies à l'appui d'autres réclamations portant sur des articles analogues constituent des sources d'information complémentaires. | UN | وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى. |
62. Il y a eu d'importants faits nouveaux dans le processus de règlement des réclamations portant sur des faits du passé. | UN | 62- وحدثت تطورات مهمة في عملية تسوية المطالبات المتعلقة بالمظالم التاريخية. |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون توخي الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية. |
Les entités administratives chargées d'examiner les réclamations portant sur des biens fonciers sont toujours soumises à des pressions politiques et refusent souvent de prendre des décisions ou d'ordonner l'expulsion des occupants de logements revendiqués. | UN | إذ لا تزال الهيئات اﻹدارية المسؤولة عن البت في المطالبات المتعلقة بالممتلكات تخضع للضغوط السياسية، فترفض غالبا إصدار القرارات أو اﻷمر بإجلاء الشاغلين الحاليين للبيوت المطالب بها. |
1. réclamations portant sur des subventions agricoles | UN | 1- المطالبات المتعلقة بالإعانات الزراعية |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية. |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه الخبراء الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة. |
3. réclamations portant sur des biens intellectuels 15 7 | UN | 3- المطالبات المتعلقة بالملكية الفكرية 15 7 |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء واﻷشغال الهندسية. |
La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية. |
1. réclamations portant sur des subventions agricoles | UN | 1- المطالبات المتعلقة بالإعانات الزراعية |
Les mêmes règles s'appliquent en ce qui concerne les réclamations portant sur des marchandises livrées en Iraq pour le compte d'un acheteur koweïtien, le critère juridique à retenir étant non pas la destination des marchandises mais le lieu où se trouve le débiteur. | UN | وأما بصدد المطالبات المتعلقة ببضائع شحنت إلى العراق باسم مشتر كويتي، فإن القواعد ذاتها تنطبق لأن ما يحدد الاختبار القانوني المناسب هو مكان المدين وليس وجهة البضائع. |
Il s'agissait notamment de réclamations portant sur des montants élevés pour la perte de chameaux et d'autre bétail, d'une réclamation portant sur un montant élevé pour la perte de bêtes de sang et de réclamations pour la perte de devises tirées de transactions monétaires. | UN | وتشمل هذه المطالبات مطالبات كبيرة بالتعويض عن الجِمال وغيرها من الدواب، ومطالبة كبيرة المبلغ تتصل بالخيول اﻷصيلة ومطالبات بالتعويض عن خسائر من العملات التي تم الحصول عليها أصلاً من خلال التجارة في العملات. |
Elle renforcera les progrès importants déjà réalisés vers la négociation et l'application de règlements équitables, durables et financièrement réalistes des réclamations portant sur des faits du passé ainsi que vers l'amélioration de la situation économique et sociale des Maoris. | UN | وسيعمل التاج على مواصلة التقدم الهام الذي أحرز بالفعل للتفاوض من أجل التوصل إلى تسويات للمظالم التاريخية تكون عادلة ودائمة وميسرة، كما سيعمل على وضع هذه التسويات موضع التنفيذ وعلى تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للماوريين. |