"récolte du coton" - Translation from French to Arabic

    • جني القطن
        
    • حصاد القطن
        
    • جمع القطن
        
    Il demande à l'État partie de veiller à ce que la saison de récolte du coton ne compromette pas les droits des filles et des garçons à l'enseignement. UN وتطلب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف بألا يمس موسم جني القطن بحقوق البنات والبنين في التعليم.
    La directive gouvernementale sur l'interdiction de faire participer les écoliers à la récolte du coton a été diffusée dans toutes les écoles par l'intermédiaire des services régionaux de l'éducation nationale. UN وعممت الإدارات التعليمية على جميع المدارس في المناطق المختلفة توجيهاتٍ حكومية تحظر إشراك تلاميذ المدارس في جني القطن.
    Grâce à l'entrée en vigueur de cette ordonnance, aucun écolier n'a été recruté pour la récolte du coton en 2012. UN ونتيجة لذلك الأمر، لم يُستخدَم أي طفل من أطفال المدارس في موسم جني القطن لعام 2012.
    Il est également préoccupé par le fait que les enfants qui participent à la récolte du coton peuvent être exposés à des conditions de travail dangereuses. UN كما يساورها القلق إزاء احتمال تعرض الأطفال العاملين في حصاد القطن لظروف عمل خطرة.
    Dans l'agriculture, la plupart des femmes se livrent à la récolte du coton. UN وفي الزراعة تعمل النساء في معظم الأحيان في جمع القطن.
    Il n'y a pas eu de progrès significatifs en vue de l'élimination du travail forcé pour la récolte du coton depuis l'Examen périodique universel de 2008. UN ولم يُسَجّل أي تقدم فعلي صوب القضاء على العمل الجبري في جني القطن منذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    En outre, les taux de fréquentation scolaire se ressentent du fait que certains enfants doivent travailler pour gagner de l'argent et que dans la région de Kourgan-Tioubé, les enseignants et les enfants sont contraints de travailler dans les champs durant la récolte du coton. UN إلا أن معدل المواظبة على الدراسة متأثر بحاجة اﻷطفال إلى العمل وكسب النقود وبما يسود منطقة كرغان - تيوبي من ممارسة تقوم على إرغام المدرسين واﻷطفال على توفير أعمال السخرة في الحقول خلال موسم جني القطن.
    La directive gouvernementale relative à l'interdiction de recruter des écoliers pour la récolte du coton a été distribuée au début de la période de récolte de l'année 2012 dans tous les établissements scolaires par l'intermédiaire des services régionaux de l'éducation nationale. UN ووزعت الإدارات الإقليمية لنظام التعليم على جميع المدارس أمراً إرشادياً صادراً عن الحكومة في بداية موسم جني القطن لعام 2012 بشأن حظر استخدام أطفال المدارس.
    Les adultes sont obligés de participer à la récolte du coton avec les enfants, gratuitement et sous la menace de sanctions telles que la perte de l'emploi, des pensions et autres prestations sociales. UN ويُجبر الكبار على المشاركة في جني القطن إلى جانب الأطفال بلا مقابل وتحت التهديد بعقوبات كفقدان الوظيفة والمعاشات والإعانات الاجتماعية.
    L'Ouzbékistan doit renoncer publiquement à l'utilisation du travail forcé durant la récolte du coton, et prendre des mesures immédiates pour mettre fin à cette pratique. UN وذكرت أن على أوزبكستان أن تتخلى عن استخدام عمل الأطفال أثناء موسم جني القطن وأن تتخذ إجراءات فورية لوضع حد لهذه الممارسة.
    Il faudrait aussi être mieux informé sur l'éducation des filles et des femmes des zones rurales et sur l'effet qu'a sur elle la nécessité de travailler durant la saison de la récolte du coton. UN وينبغي أيضاً تقديم المزيد من المعلومات عن الفتيات والنساء في المناطق الريفية ومدى تأثرهن بالحاجة إلى العمل أثناء موسم جني القطن.
    L'affirmation selon laquelle des enfants âgés de 8 à 10 ans participeraient à la récolte du coton ne rend pas compte de la véritable situation, comme l'Ouzbékistan l'a affirmé au sommet de l'OIT, en juin 2009. UN أما الادعاء بأن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 إلى 10 سنوات يعملون في جني القطن فلا يعكس الوضع الحقيقي، كما أكدته أوزبكستان في مؤتمر قمة منظمة العمل الدولية في حزيران/ يونيه 2009.
    Ils doivent payer la nourriture et le logement qui leur sont fournis pendant la récolte du coton. UN وعليهم أن يدفعوا ثمن ما يوفر لهم من الغذاء والمأوى خلال مواسم جني القطن(66).
    En application du Plan d'action national, le Ministère de l'éducation et le Ministère du travail et de la protection sociale ont constitué un groupe de travail spécial et approuvé un programme de surveillance sur le terrain du respect de l'interdiction d'employer des élèves des établissements d'enseignement général à la récolte du coton. UN وفي إطار تنفيذ خطة العمل، أنشأت وزارة العمل والحماية الاجتماعية ووزارة الصحة فريقا عاملا خاصا واعتمدت برنامجا للقيام على المستوى المحلي برصد الحظر المفروض على إكراه التلاميذ الملتحقين بمدارس التعليم العام على المشاركة في جني القطن.
    55. L'UNESCO a constaté que pendant la récolte du coton, des établissements scolaires étaient fermés pendant des mois, avec l'accord de l'État. UN 55- ولاحظت اليونسكو أن المدارس والجامعات تُقفل لشهور أثناء جني القطن بموافقة الدولة(95).
    45. Le Comité des droits de l'homme a constaté avec préoccupation que des enfants continuaient d'être employés et assujettis à des conditions de travail pénibles, notamment dans le cadre de la récolte du coton. UN 45- لا يزال القلق يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بسبب التقارير التي تفيد باستمرار استخدام الأطفال وعملهم في ظروف قاسية، وبخاصة في جني القطن(79).
    58. Human Rights Watch note que les écoliers sont forcés de participer à la récolte du coton deux mois par an, période pendant laquelle ils vivent dans des conditions d'hygiène déplorables, contractent des maladies, manquent l'école, travaillent tous les jours du matin au soir et sont peu ou pas payés. UN 58- ولاحظت منظمة هيومن رايتس ووتش أن أطفال المدارس يجبرون على المساعدة في جني القطن طيلة شهرين في السنة، وهي فترة يقضونها في ظروف تسودها القذارة ويصابون فيها بأمراض ويتخلفون فيها عن الدروس ويعملون يومياً من الصباح الباكر إلى المساء مقابل أجرة زهيدة أو بلا مقابل.
    La Slovaquie a exprimé ses préoccupations au sujet des cas signalés d'écoliers recrutés pour la récolte du coton, mentionnés par le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء المعلومات المبلغ عنها التي تفيد بمشاركة أطفال في سن المدرسة في حصاد القطن في أوزبكستان، وهو ما أشارت إليه لجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    138. Depuis 2010, il est interdit d'employer des enfants à la récolte du coton, ne serait-ce qu'à une seule reprise. UN 138- وحُظِر منذ عام 2010 استخدام الأطفال في حصاد القطن حتى لموسم واحد.
    e) Garantir que la saison de la récolte du coton ne compromette pas le droit des enfants à l'éducation. UN (ه) تكفل ألا يؤثر موسم حصاد القطن بشكل سلبي على حق الطفل في التعليم.
    41. Le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels se sont dits préoccupés par les informations faisant état de la participation d'un très grand nombre d'enfants d'âge scolaire à la récolte du coton. UN 41- أعربت لجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء ما وردها من أنباء عن مشاركة أطفال كثيرين في سن الدراسة في جمع القطن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more