"récréatives et sportives" - Translation from French to Arabic

    • الترفيهية والرياضية
        
    • الترويحية والرياضية
        
    • الترويحية والألعاب الرياضية
        
    • الترفيهية والألعاب الرياضية
        
    • التسلية والرياضة
        
    • الرياضية والترويحية
        
    • الترفيه والتسلية والرياضة
        
    • الترفيه والرياضة
        
    • الترويح والرياضة
        
    • ترفيهي ورياضي
        
    Manquent en outre dans les services pénitentiaires des médecins et infirmières pour dispenser les médicaments nécessaires en temps opportun et les installations récréatives et sportives appropriées. UN وتشمل القيود الأخرى التي تواجه أجهزة السجون نقص العدد الكافي من الأطباء والممرضات لتقديم الرعاية الطبية الملائمة في الوقت المناسب ونقص التسهيلات الترفيهية والرياضية الكافية.
    Des coordinations sont mises en place avec les municipalités pour que les enfants et les adolescents puissent participer à des activités récréatives et sportives. UN 209- تنفذ العمليات بالتنسيق مع البلديات حتى يستطيع الأطفال والمراهقين المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    En outre, ces personnes et leurs aidants bénéficieront d'une réduction de 50% sur les inscriptions à des activités récréatives et sportives régulières. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم الحصول على خصم قدره 50 في المائة من الرسم العادي للقيد في الأنشطة الترفيهية والرياضية المنتظمة بالبرنامج.
    Les femmes accèdent dans les mêmes conditions que les hommes aux structures récréatives et sportives. UN 303 - وتشترك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المرافق الترويحية والرياضية.
    Droits aux activités récréatives et sportives UN جيم - الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والرياضية
    Participation à des activités récréatives et sportives UN المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية
    Droit de participer à des activités récréatives et sportives et à la vie culturelle UN الحق في المشاركة للأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية
    327. Les dernières données disponibles indiquent que, au Royaume-Uni, les personnes handicapées sont moins susceptibles de participer à la plupart des activités culturelles, récréatives et sportives que les personnes valides. UN 327- تبين آخر البيانات المتاحة أن احتمال مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المملكة المتحدة يقل عن احتمال مشاركة الأشخاص الآخرين في معظم الأنشطة الثقافية وأنشطة التسلية والرياضة.
    Les activités récréatives et sportives relèvent du Ministère de l'éducation et des sports. UN تمثل وزارة التربية والرياضة الآلية الحكومية المسؤولة عن الأنشطة الرياضية والترويحية.
    Les élèves handicapés peuvent également participer aux activités extrascolaires, ainsi qu'aux activités récréatives et sportives qui se déroulent pendant les vacances d'été. UN ويستطيع أيضاً التلاميذ ذوو الإعاقة أن يشاركوا في أنشطة المدرسة الخارجة عن المناهج الدراسية، فضلاً عن الأنشطة الترفيهية والرياضية التي تنظم في أثناء إجازة الصيف السنوية.
    L'article 30 de la Convention stipule que les États parties prennent les mesures appropriées pour promouvoir la participation des handicapés aux activités sportives ordinaires et à des activités sportives et récréatives qui leur soient spécifiques et pour faire en sorte que les enfants handicapés puissent participer, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, aux activités récréatives et sportives. UN وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية العامة وفي الأنشطة الرياضية والترفيهية المخصصة لذوي الإعاقة، وأن تكفل حصول الأطفال المعوقين على فرص متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    Son article 30 dispose que les États parties doivent prendre toutes les mesures appropriées pour promouvoir la participation des personnes handicapées aux activités sportives ordinaires et à des activités sportives et récréatives qui leur soient spécifiques et pour faire en sorte que les enfants handicapés puissent participer, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, aux activités récréatives et sportives. UN وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية العامة وفي الأنشطة الرياضية والترفيهية المخصصة لذوي الإعاقة، وأن تكفل حصول الأطفال المعوقين على فرص متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    Les normes socioculturelles, le fossé entre secteur public et secteur privé et la ségrégation, les restrictions de mobilité, la dépendance économique et le poids des tâches domestiques gênent la participation des femmes aux activités récréatives et sportives. UN أما ما يقعد بالمرأة عن المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية فهو المعايير الاجتماعية - الثقافية والفاصل بين العام والخاص والتفرقة والقيود المفروضة على حركتها والتبعية الاقتصادية وعبء الواجبات المنزلية.
    L'article 30 de la Convention stipule que les États parties prennent les mesures appropriées pour promouvoir la participation des handicapés aux activités sportives ordinaires et à des activités sportives et récréatives qui leur soient spécifiques et pour faire en sorte que les enfants handicapés puissent participer, sur la base de l'égalité avec les autres enfants, aux activités récréatives et sportives. UN وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأعضاء تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة الأنشطة الرياضية العامة والأنشطة الرياضية والترفيهية الخاصة بذوي الإعاقة، وأن تكفل فرصا متساوية أمام الأطفال المعوقين للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    g) Appui ciblé à des activités civiques, récréatives et sportives à l'intention des jeunes réfugiés, y compris les enfants handicapés; UN (ز) تقديم الدعم الموجه لأنشطة التربية الوطنية والأنشطة الترفيهية والرياضية للاجئين الأطفال والشباب، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة؛
    C. Droits aux activités récréatives et sportives Dans le cadre des stratégies mises en œuvre pour promouvoir les activités récréatives et sportives des femmes, plusieurs actions remarquables sont à relever. UN في إطار الاستراتيجيات التي وضعت من أجل تشجيع الأنشطة الترويحية والرياضية لدى النساء، تجدر الإشارة إلى عدد كبير من الإجراءات الملحوظة.
    Par-dessus tout, les femmes et les filles doivent bénéficier de l'égalité des chances sen matière de participation et de contribution à la vie culturelle, y compris les activités récréatives et sportives. UN و يجب قبل كل شيء، أن تكون للنساء والفتيات حقوق متساوية للمشاركة في الحياة الثقافية والإسهام فيها، بما في ذلك الأنشطة الترويحية والرياضية.
    < < L'État encourage tous les Ougandais à s'adonner à des activités récréatives et sportives. > > UN " تشجع الدولة الأنشطة الترويحية والرياضية لمواطني أوغندا " .
    En ce qui concerne le droit de participer à des activités récréatives et sportives et à tous les aspects de la vie culturelle, il a déjà été fait mention du fait qu'aucune loi n'interdit à la femme d'exercer son droit de pratiquer des jeux sportifs. UN 142 - الحق في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية:
    Article 13 c) Droit de participer aux activités récréatives et sportives et à la vie culturelle UN 2-7-3 المادة 13 (ج) الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية
    Les activités sociales et récréatives à l'intention du personnel civil et militaire sont en cours d'amélioration et les contingents ont réaffecté des ressources afin de créer ou de mettre à niveau des installations récréatives et sportives. UN ويجري تدريجيا تحسين أنشطة الرعاية والترويح الخاصة بأفراد البعثة المدنيين والعسكريين وأعادت الوحدات تخصيص الموارد المتاحة لإنشاء أو تجديد المرافق الرياضية والترويحية.
    4. Les États Parties reconnaissent le droit des handicapés à participer, sur un pied d'égalité, aux activités récréatives et sportives et prennent toutes les mesures voulues pour : UN 4 - تقر الدول الأطراف بحق المعوقين، على قدم المساواة مع غيرهم()، في المشاركة في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة وتتخذ الخطوات المناسبة من أجل:
    b) Le Programme de sports récréatifs pour les personnes âgées a été créé par le truchement de l'ancienne Direction générale des sports (devenue depuis l'Institut national du sport) pour permettre aux personnes âgées à faibles ressources de pratiquer des activités physiques récréatives et sportives. UN (ب) ومن خلال وساطة المديرية العامة السابقة للرياضة (المعهد الوطني للرياضة الآن) أُنشئ برنامج للرياضات الترفيهية للمسنين لتمكين المسنين الذين لديهم موارد قليلة من المشاركة في الأنشطة البدنية التي تتسم بطابع الترفيه والرياضة.
    Tous les étudiants ont accès sur demande aux activités récréatives et sportives et à des services de soin au sein des établissements. UN ويمكن للطلبة، بناء على طلبهم، الاستفادة من مرافق الترويح والرياضة والعلاج داخل المؤسسات.
    Le Département a fait construire de nombreuses installations récréatives et sportives dans les 18 districts et mis en place quelque 35 800 programmes récréatifs et sportifs à l'intention de plus de 2 167 000 participants de toutes conditions. UN وأشرفت الإدارة على مجموعة واسعة من المرافق الرياضية والترفيهية في جميع أنحاء المناطق الثماني عشرة ونظمت نحو 800 35 برنامج ترفيهي ورياضي لأكثر من 000 167 2 مشارك من جميع مناحي الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more