"rédacteur en chef" - Translation from French to Arabic

    • محرر
        
    • رئيس تحرير
        
    • المحرر
        
    • رئيس التحرير
        
    • ورئيسا للتحرير
        
    • رئيساً للتحرير
        
    • ورئيس تحرير
        
    • محررين
        
    • محررة
        
    • محررك
        
    • محررنا
        
    • محرري
        
    • صحيفة
        
    • تحرير بارزين
        
    • والمحرر
        
    Pour le rédacteur en chef de Cattle, c'est un chef-d'œuvre, mais les employés du parc ont tué trois vaches! Open Subtitles و محرر مجلة الماشية قال بأنه تحفة و لكن رعاة البقل قتلو 3 منها فيه
    En mars 2000, le rédacteur en chef d'un journal qui semblait bien informé a échappé à une tentative d'assassinat. UN وفي آذار/مارس عام 2000، نجا محرر صحيفة كان، فيما يبدو، على علم بحالات القتل هذه، من محاولة اغتيال.
    Mise à pied du rédacteur en chef pendant 6 mois UN وقف رئيس تحرير الصحيفة عن النشر ستة أشهر
    Ne penses-tu pas que je peux être un rédacteur en chef? Open Subtitles اتعتقدين انني لا اصلح ان اكون رئيس تحرير ؟
    Le journal vous donnera un numéro du rédacteur en chef qui était avec moi. Open Subtitles في وقت إغتياله يتضمن السجل رقم هاتف المحرر الذي كان معي
    Ce rédacteur en chef vous a dit ce qu'il allait publier dans votre journal. Open Subtitles قلت إن رئيس التحرير ذاك أخبرك بما سيطبعه وينشره في جريدتك.
    Le rédacteur en chef de la revue a présenté des excuses, qui ont été acceptées par le Conseil islamique de Norvège. UN ولقد اعتذر محرر المجلة، وحيث أن المجلس الإسلامي النرويجي تقبل الاعتذار، فإن المسألة تعتبر الآن منتهية.
    M. Grant Ferrier, Président, Environmental Business International Inc., rédacteur en chef de l'Environmental Business Journal, San Diego, CA (ÉtatsUnis d'Amérique) UN السيد غرانت فيرييه، رئيس المؤسسة الدولية للبيئة، محرر جريدة البيئة، سانت ياغو، كاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية
    1994-1995 : rédacteur en chef du Nordic Journal of International Law et, depuis, membre de son conseil de rédaction UN 1994 1995: محرر بالصحيفة الدانمركية للقانون الدولي؛ وأصبح عضوا بمجلس التحرير منذ ذلك الحين.
    Faraj Sarkouhi, rédacteur en chef de la publication Adineh, aurait disparu à l'aéroport de Téhéran pendant près de six semaines. UN ووردت تقارير عن اختفاء فرج ساركوهي محرر صحيفة " أدنا " في مطار طهران لمدة ستة أسابيع تقريبا.
    M. Geoffrey Aronson, rédacteur en chef, Foundation for Middle East Peace, Washington UN السيد جفري ارونسون، محرر مؤسسة السلام في الشرق اﻷوسط، واشنطن العاصمة.
    Le rédacteur en chef de Borba a dénoncé cette décision qui constituait, à ses yeux, une manoeuvre politique destinée à empêcher le journal de critiquer le gouvernement. UN وقد استنكر رئيس تحرير بوربا هذا القرار باعتباره مناورة سياسية تهدف إلى اخماد صوت النقد الموجه للحكومة.
    M. Mohammed Said Maroud, rédacteur en chef d'El Gabas UN السيد محمد سيد مارود، رئيس تحرير " القبس "
    M. Nagib Adam Kamaradin, rédacteur en chef d'El Anban UN نجيب آدم قمر الدين، رئيس تحرير " الأنباء "
    Dans certains cas, ces attaques ont donné lieu à l'interdiction de parution du journal, dans d'autres, à la détention du directeur ou du rédacteur en chef, dans d'autres encore, au retrait de l'autorisation de publier. UN وكانت النتيجة هي إغلاق الصحيفة في بعض الحالات، وسجن الناشر أو المحرر في بعض الحالات وسحب ترخيص الصدور في بعضها الآخر.
    Elle a décidé que le FMI désignerait un rédacteur en chef et a réparti le travail de rédaction des divers chapitres entre ses membres. UN ووافقت على أن يقدم صندوق النقد الدولي المحرر وبتوزيع مهام اﻷفرع فيما بين أعضاء فرقة العمل.
    C'est une réunion de rédaction. Je suis rédacteur en chef. Open Subtitles حسناً هذا إجتماع الأفتتاح وانا اكون رئيس التحرير
    Henry Matthews, rédacteur en chef de La Chronique de Houston. Open Subtitles هنري ماثيوز ، رئيس التحرير التنفيذي لهيوستن كرونيكل.
    La Conférence élit un président, deux vice-présidents, un rapporteur et un rédacteur en chef parmi les représentants des États participant à la Conférence. UN ينتخب المؤتمر من بين ممثلي الدول المشاركة رئيسا ونائبين للرئيس ومقررا ورئيسا للتحرير.
    M. Mammadov aurait également publié des articles dans le Tolishi Sado dont il était rédacteur en chef, et dans des livres traduits dans lesquels il lançait des appels contre le Gouvernement et incitait au conflit national et religieux en vue de miner la structure constitutionnelle du pays. UN وأفيد أن السيد مامادوف نشر أيضاً مقالات في توليشي سادو، وهي صحيفة كان رئيساً للتحرير فيها، وفي كتب مترجمة حيث كانت نداءاته تردد معلومات معادية للحكومة وتحض على النزاع القومي الديني من أجل تقويض الهيكل الدستوري للبلد.
    Fondateur et rédacteur en chef de la revue trimestrielle BAQ'TUN. UN كاتب عمود في جريدة الصحافة الحرة، ومؤسس ورئيس تحرير مجلة " باكتون " الفصلية.
    Cette loi avait permis la libération d'Ocak Isik Yurtcu, ancien rédacteur en chef du quotidien pro—Kurdes Ozgur Gundem, et d'autres rédacteurs en chef. UN وأسفر هذا العفو عن الافراج عن المحرر أوتشاك إيسيك يرتكو وهو المحرر السابق للصحيفة اليومية المناصرة لﻷكراد " Ozgur Gundem " " أوزجور جندم " وعن محررين آخرين.
    On a notre rédacteur en chef, la Gazette est sauvée. Open Subtitles وجدنا محررة وتم إنقاذ الصحيفة.
    Je parlerai à votre rédacteur en chef. Open Subtitles سأتكلم مع محررك إن إضطررت
    "Notre rédacteur en chef déclare: "'Nous savions les mineurs désespérés, mais maintenant, Open Subtitles محررنا يقول " كنّا نظنّ بأنّ العمّال يائسين
    Un courrier en a informé mon rédacteur en chef, disant qu'il avait reçu le mois dernier une copie du mémoire de Madame Grant de l'appartement d'Olivia Pope. Open Subtitles أحد الجواسيس قد اتصل على محرري وقال أنه التقط نسخة من مذكرات السيدة غرانت من شقة أوليفيا بوب في الشهر المنصرم
    148. A Pancevo, le directeur de la rédaction de Radio-Pancevo et le rédacteur en chef du journal local Pancevac, connus pour leurs critiques à l'égard des autorités locales, ont été licenciés à la fin de 1993. UN ١٤٨- وفي بانشيفو Pancevo تم في آواخر ١٩٩٣ فصل رئيسي تحرير بارزين من إذاعة بانشيفو ومن الصحيفة المحلية بانشيفاك Pancevac، عُرفا بمواقفهما الانتقادية للسلطات المحلية.
    M. Charles William MAYNES, ancien Sous-Secrétaire d'État des États-Unis, actuellement rédacteur en chef de la publication trimestrielle Foreign Policy. UN السيد شارلس وليام مينز، مساعد وزير الخارجية اﻷمريكي السابق، والمحرر حاليا في المجلة الفصلية " السياسة الخارجية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more