"rédaction des conclusions" - Translation from French to Arabic

    • صياغة الاستنتاجات
        
    • استخلاص استنتاجات
        
    • صياغة استنتاجات
        
    La qualité de la Note et des deux autres documents soumis à cette réunion du Comité permanent est particulièrement louée par les délégations qui ont trouvé cette documentation pertinente, riche et particulièrement utile pour la rédaction des conclusions. UN وأثنت الوفود على جودة هذه المذكرة وجودة الوثيقتين الأخريين المقدمتين إلى دورة اللجنة الدائمة هذه ورأت الوفود أن هذه الوثائق تتسم، بوجه عام، بثراء المعلومات والتركيز والإفادة، خاصة لأغراض صياغة الاستنتاجات.
    14 heures — 17 h 30 rédaction des conclusions par le Rapporteur UN 00/14 - 30/17 صياغة الاستنتاجات بواسطة المقرر
    Un orateur a en outre souligné le rôle fondamental du président dans la rédaction des conclusions concertées, cependant qu'un autre estimait que ce devait être aux États membres d'établir les projets de texte de négociation. UN وعلاوة على ذلك، شدد أحد المتحدثين على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المسؤول الذي يرأس الجلسة في صياغة الاستنتاجات المتفق عليها، بينما ذكر متحدث آخر أن الدول الأعضاء هي التي ينبغي أن تعد مشروع النص التفاوضي.
    Un orateur a en outre souligné le rôle fondamental du président dans la rédaction des conclusions concertées, cependant qu'un autre estimait que ce devait être aux États membres d'établir les projets de texte de négociation. UN وعلاوة على ذلك، شدد أحد المتحدثين على الدور الرئيسي الذي يضطلع به المسؤول الذي يرأس الجلسة في صياغة الاستنتاجات المتفق عليها، بينما ذكر متحدث آخر أن الدول الأعضاء هي التي ينبغي أن تعد مشروع النص التفاوضي.
    En même temps, des délégations se sont félicitées de débattre et d'évaluer le processus de rédaction des conclusions du Comité exécutif. UN وفي الوقت نفسه، رحبت عدة وفود بفكرة إجراء مناقشات وتقييم لعملية استخلاص استنتاجات اللجنة التنفيذية.
    En 2007, sa délégation de Genève a participé à la rédaction des conclusions de 2007 du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sur les enfants en danger. UN وفي عام 2007، ساهم وفدها في جنيف في صياغة استنتاجات عام 2007 للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الأطفال المعرّضين للخطر.
    11. Le Comité a également décidé de tenir, au cours de la session, des consultations officieuses afin de faciliter la rédaction des conclusions et a chargé M. C. Poolokasingham (Sri Lanka) (Vice-Président) de les présider. UN ١١ - قررت اللجنة أيضا اجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صياغة الاستنتاجات ، وعهدت الى السيد ك. بولوكاسينغام )سري لانكا( )نائب الرئيس( برئاسة تلك المشاورات .
    10. Le Comité a également décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles afin de faciliter la rédaction des conclusions et a chargé Mme B. Quincy (France) (Vice-Présidente) de les présider. UN ٠١ - وقررت اللجنة أيضا اجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صياغة الاستنتاجات ، وعهدت الى السيدة ب. كوينسي )فرنسا( )نائبة الرئيس( برئاسة تلك المشاورات .
    En même temps, des délégations se sont félicitées de débattre et d'évaluer le processus de rédaction des conclusions du Comité exécutif. UN وفي الوقت نفسه، رحبت عدة وفود بفكرة إجراء مناقشات وتقييم لعملية استخلاص استنتاجات اللجنة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more