"rédaction des rapports" - Translation from French to Arabic

    • صياغة التقارير
        
    • إعداد التقارير
        
    • بصياغة التقارير
        
    • صياغة تقارير
        
    • لصياغة التقارير
        
    • بإعداد التقارير
        
    • كتابة التقارير
        
    • تحرير التقارير
        
    • وكتابة التقارير
        
    • وضع التقارير
        
    • بكتابة التقارير
        
    • التقارير وصياغتها
        
    • لصياغة تقارير
        
    • كتابة تقارير
        
    • صوغ تقارير
        
    Membre cofondateur du Comité de rédaction des rapports initiaux et périodiques relatifs aux instruments internationaux des droits de l'homme UN عضو في لجنة صياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ومشاركة في تأسيسها؛
    L'information qu'il contient peut aussi servir à la rédaction des rapports périodiques obligatoires au niveau national ou international. UN ويمكن أيضا مراجعة المعلومات التي يتضمنها بغرض صياغة التقارير الدورية الإلزامية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    Affectation à titre temporaire, au Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies pour l'Iran, d'un fonctionnaire chargé d'aider à la rédaction des rapports. UN وتم إلحاق أحد الموظفين بمكتب المنسق المقيم في إيران للمساعدة بصفة مؤقتة في إعداد التقارير.
    Liste des membres du Comité technique de rédaction des rapports périodiques du Togo au titre de la Convention UN قائمة بأعضاء اللجنة التقنية المعنية بصياغة التقارير الدورية لتوغو بموجب الاتفاقية
    Une autre délégation demande des éclaircissements quant au processus de rédaction des rapports du Comité permanent. UN والتمس آخر توضيحاً فيما يتعلق بعملية صياغة تقارير اللجنة الدائمة.
    Membre de la commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur l'exécution des conventions et accords internationaux ratifiés par le Togo. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها توغو
    À cet effet, elle envisage de transmettre une demande formelle d'assistance technique pour le renforcement des capacités des cadres nationaux chargés de la rédaction des rapports aux organes des traités. UN ولهذا الغرض، فهي تعتزم إحالة طلب رسمي للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرات المديرين الوطنيين المكلفين بإعداد التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات.
    Le secrétariat a participé aux réunions du Comité exécutif et du Conseil de l'ÉM, notamment à la rédaction des rapports pertinents. UN وقد شاركت الأمانة في اجتماعات اللجنة التنفيذية لمبادرة التقييم ومجلسها، ويشمل ذلك مشاركتها في صياغة التقارير ذات الصلة.
    Observations finales sur l'application de la résolution : la rédaction des rapports UN الملاحظات الختامية بشأن تطبيق القرار: صياغة التقارير
    La Commission nationale des droits de l'homme contribue à la rédaction des rapports périodiques en collaboration avec le Ministère de la justice. UN وتسهم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في صياغة التقارير الدورية بالتعاون مع وزارة العدل.
    :: La rédaction des rapports nationaux au Comité contre le terrorisme et au Comité établi en vertu de la résolution 1267 du Conseil de sécurité de l'ONU; UN صياغة التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن واللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267
    :: Il coordonne la rédaction des rapports adressés au Conseil économique et social. UN :: تنسيق إعداد التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: Il coordonne la rédaction des rapports adressés au Conseil économique et social; UN :: تنسيق إعداد التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    S'inspirant du guide de rédaction des rapports nationaux pour la CCD, ce rapport s'articule sur trois parties à savoir : UN واسترشاداً بدليل إعداد التقارير الوطنية بشأن اتفاقية مكافحة التصحر، يرد هذا التقرير في ثلاثة أجزاء:
    Membre de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques. UN وعضو اللجنة الوزارية المعنية بصياغة التقارير الأولية والدورية.
    Ils étaient dans l'ensemble conformes aux recommandations relatives à la rédaction des rapports. UN وأخذت التقارير بوجه عام بالتوصيات المتعلقة بصياغة التقارير.
    Directives concernant la rédaction des rapports de suivi/réponses de suivi par les États parties UN مبادئ توجيهية بشأن صياغة تقارير المتابعة/ردود المتابعة المقدمة من الدول الأطراف
    Membre de la Commission interministérielle de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur l'exécution des conventions et accords internationaux ratifiés par le Togo. UN عضو في اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة التقارير الأولية والدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي صادقت عليها توغو؛
    Le Comité salue le cinquième rapport périodique de l'État partie tout en notant qu'il n'est pas conforme à ses directives concernant la rédaction des rapports périodiques. UN 228- تهنئ اللجنة الدولة الطرف على تقريرها الدوري الخامس، مشيرة في نفس الوقت إلى أن التقرير لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية.
    La rédaction des rapports périodiques et des suites données aux observations formulées à l'issue de l'examen de ces rapports, ainsi qu'aux demandes d'éclaircissements reçues de l'étranger. UN كتابة التقارير الدورية والرد على التقارير والاستفسارات التي ترد من الخارج.
    A l'avenir, toutefois, quand les nouvelles institutions seront solidement installées, la rédaction des rapports sera certainement plus étroitement conforme aux voeux du Comité. UN أما في المستقبل، عندما تكون المؤسسات الجديدة قد ترسخت، فإن تحرير التقارير سيطابق بدون شك وبصورة أوثق توقعات اللجنة.
    L'Organisation a amendé sa charte de principes ainsi que les rôles concernant la gestion des fonds et de la rédaction des rapports financiers. UN عدلت المنظمة ميثاق مبادئها والأدوار التي تضطلع بها في ما يتعلق بإدارة الأموال وكتابة التقارير المالية.
    2005: Guide de formation sur la rédaction des rapports de mise en œuvre des conventions des droits de l'homme ratifiées par le Mali UN 2005: دليل التدريب على وضع التقارير عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها مالي.
    Un comité a été formé pour rédiger le rapport conformément aux directives concernant la rédaction des rapports périodiques; UN شًكلت لجنة لصياغة التقرير وفق الآلية الخاصة بكتابة التقارير الدورية؛
    20. La contribution des gouvernements à l'élaboration et à la rédaction des rapports et à la mise en œuvre des conclusions qui y sont formulées est essentielle pour l'efficacité des mandats. UN 20- وتعاون الحكومات في تجميع التقارير وصياغتها وتنفيذ استنتاجاتها ضروري لكي تكون الولايات فعالة.
    Président du Comité interministériel de rédaction des rapports des droits de l'homme UN رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة تقارير حقوق الإنسان
    La Division continue également d'offrir un programme de formation à distance à la rédaction des rapports d'audit et d'aider ses auditeurs à obtenir un certificat d'aptitude professionnelle (certificat d'expert en audit interne ou d'auditeur informatique agréé, par exemple). UN وتواصل الشعبة أيضا توفير برنامج للتعلم من بُعد بشأن كتابة تقارير مراجعة الحسابات وتقدم الدعم لمن يعملون فيها من مراجعي الحسابات كي يحصلوا على شهادات مهنية، مثل شهادة مراجع الحسابات الداخلي المعتمد وشهادة مراجع الحسابات المعتمد في مجال نظم المعلومات.
    Par exemple, elles sont consultées lors de la rédaction des rapports nationaux. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية مثلاً في صوغ تقارير الدولة عن طريق التشاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more