"rédactionnelle" - Translation from French to Arabic

    • تحريري
        
    • التحريرية
        
    • تحريره
        
    • صياغي
        
    • في الصياغة
        
    Il appelle l'attention sur une modification rédactionnelle qu'il convient d'apporter au premier paragraphe. UN ووجه الانتباه الى تصويب تحريري في الفقرة اﻷولى.
    La Commission a adopté la recommandation 10, sous réserve d'une mise au point rédactionnelle. UN 218- واعتمدت اللجنة التوصية 10 على أن يجري تنقيح تحريري لصياغتها.
    Membre du Comité de mise en forme rédactionnelle du Human Rights Quartely. UN عضو هيئة المراجعة التحريرية لفصلية حقوق اﻹنسان
    Ainsi, l'État n'est pas en mesure de dicter la politique rédactionnelle des médias. UN وبناءً على ذلك، ليست الحكومة في موقع يخولها تحديد السياسة التحريرية لوسائط الإعلام.
    Un deuxième volume, fruit du projet sur la transition vers les industries manufacturières d'exportation dans les pays en développement : problèmes et possibilités, fait actuellement l'objet d'une dernière mise au point rédactionnelle et d'une dernière révision avant publication. UN ووصل مجلد ثان منبثق عن المشروع وعنوانه " تحول البلدان النامية إلى تصنيع الصادرات: المشاكل والاحتمالات " إلى المراحل النهائية في تحريره ومراجعته استعدادا للنشر.
    Une autre proposition rédactionnelle a été faite en réponse à la question de savoir si l'absence de notification valait à la fois pour la mesure provisoire et la mesure préliminaire. UN وقُدم اقتراح صياغي آخر ردا على سؤال عما إذا كان عدم توجيه إخطار إلى الطرف الآخر ينطبق على كل من طلب التدبير المؤقت وطلب إصدار الأمر الأوّلي.
    Le paragraphe 71 est approuvé avec une modification rédactionnelle mineure. UN 47- اعتمدت الفقرة 71 بعد تعديل طفيف في الصياغة.
    3. La section A correspondant aux paragraphes 28 et 29 est adoptée avec une modification rédactionnelle mineure. UN 3- تم اعتماد الفرع ألف الذي يستغرق الفقرتين 28 و29 بعد إدخال تعديل تحريري بسيط.
    6. Le paragraphe 42 est adopté avec une modification rédactionnelle mineure. UN 6- تم اعتماد الفقرة 42 بعد إدخال تعديل تحريري بسيط عليها.
    35. Le nouveau paragraphe 20 est adopté avec une modification rédactionnelle mineure du texte anglais. UN 35- اعتُمدت الفقرة الجديدة 20 مع تعديل تحريري طفيف للنص الإنكليزي.
    51. Le nouveau paragraphe 22 est adopté avec une modification rédactionnelle mineure du texte anglais. UN 51- اعتُمدت الفقرة الجديدة 22 مع تعديل تحريري طفيف للنص الإنكليزي.
    35. Le nouveau paragraphe 20 est adopté avec une modification rédactionnelle mineure du texte anglais. UN 35- اعتُمدت الفقرة الجديدة 20 مع تعديل تحريري طفيف للنص الإنكليزي.
    Avant de nous prononcer sur le projet de résolution, permettez à ma délégation de relever une erreur rédactionnelle qui nécessite d'être corrigée oralement. UN وقبل البت في نص مشروع القرار، يود وفدي أن يشير إلى بعض الأخطاء التحريرية التي تتطلب تصويبات.
    Le rapport intérimaire conjoint a été élaboré entièrement par des fonctionnaires du Gouvernement sierra-léonais, avec l'assistance rédactionnelle du Secrétariat et une contribution des donateurs et de la société civile, mais sans l'aide d'un consultant extérieur. UN فقد أعد مسؤولو حكومة سيراليون التقرير المرحلي المشترك بالكامل، مع بعض المساعدة التحريرية من جانب الأمانة ومدخلات من الجهات المانحة والمجتمع المدني، ولكن دون مساعدة من أي خبير استشاري خارجي.
    Le Conseil d'administration du PNUD, dans sa décision 94/15, évoque l'indépendance rédactionnelle du rapport. UN وأشار المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في قراره 94/15 إلى الاستقلالية التحريرية للتقرير.
    Les délégations se sont félicitées des travaux menés par le Bureau et ont notamment apprécié les discussions sur la sélection du thème du Rapport de 2009 qui ont rendu plus transparent le processus d'élaboration sans compromettre l'indépendance rédactionnelle du Rapport. UN وأشاد المندوبون بالعمل الذي قام به مكتب التقرير وأعربوا عن تقديرهم بوجه خاص للمناقشة المتعلقة باختيار موضوع تقرير عام 2009، وهو ما أضاف شفافية إلى عملية الصياغة دون المساس بالاستقلالية التحريرية للتقرير.
    En ce qui concerne l'Atlas des océans des Nations Unies, il a été élaboré et tenu sous la supervision et la responsabilité rédactionnelle d'ONU-Océans, la FAO faisant office de directeur du projet. UN 201- أما في ما يتعلق بأطلس الأمم المتحدة للمحيطات، فقد جرى إعداده وتعهده بإشراف شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية التي تضطلع بمسؤولية تحريره مع منظمة الأغذية والزراعة باعتبارها مدير المشروع.
    En ce qui concerne l'Atlas des océans des Nations Unies, élaboré et tenu sous la supervision et la responsabilité rédactionnelle d'ONU-Océans, la FAO faisant office de directeur de projet, M. Bernal a indiqué que les fonds destinés au fonctionnement de l'Atlas ont maintenant été épuisés et que sans un mécanisme de participation aux coûts du système des Nations Unies, son avenir était en doute. UN 111 - أما فيما يتعلق بأطلس الأمم المتحدة للمحيطات الذي جرى إعداده وتعهده بإشراف شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية التي تضطلع بمسؤولية تحريره بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة كمدير للمشروع، ذكر السيد برنال أن الأموال اللازمة لمواصلة العمل في الأطلس قد استنفذت وأن استمراره أصبح أمرا تحيط به الشكوك ما لم تقم منظومة الأمم المتحدة بعمل ترتيب لتوفير حد أدنى من تقاسم التكاليف.
    13. Le paragraphe 25 est adopté avec une modification rédactionnelle mineure. UN 13- اعتُمدت الفقرة 25 بعد إدخال تعديل صياغي طفيف عليها.
    Une préoccupation de nature rédactionnelle tenait au fait que, si le projet de convention comportait une disposition telle que le nouveau paragraphe proposé, celle-ci devrait figurer dans les clauses finales et non dans les dispositions de fond du projet de convention. UN وتمثل شاغل ذو طابع صياغي في أنه اذا احتوى مشروع الاتفاقية على حكم على غرار الفقرة الجديدة المقترحة فينبغي ادراج ذلك الحكم في اطار اﻷحكام الختامية لا في اطار اﻷحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية .
    25. Le texte de l’Acte final, y compris son annexe élaborée par le Comité de rédaction est adopté sous réserve d’une modification rédactionnelle mineure. UN ٥٢ - واعتمد نص فريق الصياغة للوثيقة الختامية ، بما في ذلك مرفقها ، مع ادخال تعديل صياغي طفيف .
    52. Le paragraphe 22 est adopté sous réserve d'une modification rédactionnelle mineure. UN 52- اعتُمدت الفقرة 22 رهناً بإجراء تغيير طفيف في الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more