"réduction des émissions au titre" - Translation from French to Arabic

    • خفض الانبعاثات في إطار
        
    • الانبعاثات وخفضها بموجب
        
    D. Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe 58−63 14 UN دال - طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛ 58-63 17
    D. Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe UN دال- طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    12. Lignes directrices à suivre pour déterminer les conditions que les projets entrepris dans le cadre du programme d'activités exécutés conjointement doivent remplir pour pouvoir donner lieu à la production d'unités de réduction des émissions au titre de l'article 6 UN ٢١- مبادئ توجيهية لتأهل المشاريع التي يشرع في تنفيذها في إطار المشاريع المنفذة تنفيذا مشتركا لتوليد وحدات خفض الانبعاثات في إطار المادة ٦ ٣١- معايير اﻹضافة
    d) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe; UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    78.1 Les objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions au titre du présent Protocole reposent sur des principes favorisant le renforcement ultérieur de ces objectifs en fonction de l'évolution des observations scientifiques. UN ٨٧-١ ترتكز اﻷهداف الكمية الخاصة بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب هذا البروتوكول على مبادئ تشكل أساسا يمكن بناء عليه تسهيل القيام بمزيد من زيادة تعزيز هذه اﻷهداف حسب مقتضيات تطور الاستنتاجات العلمية.
    d) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها
    d) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe; UN (د) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    Le SBI a poursuivi l'examen des modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe, conformément au paragraphe 16 de la décision 1/CMP.8. UN 60- واصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ نظرها في طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها، عملاً بالفقرة 16 من المقرر 1/م أإ-8.
    c) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe; UN (ج) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها؛
    c) Modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe UN (ج) طرائق الإسراع بتواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها
    Toutefois, il ressort de l'expérience acquise depuis plusieurs années en matière de mise au point d'activités de réduction des émissions au titre du MDP que des améliorations pourraient être apportées sur plusieurs points − efficacité, portée, délais d'approbation, secteurs visés et répartition géographique. UN إلاّ أن الخبرة المكتسبة على مدى سنوات في تطوير أنشطة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة قد بيّنت أنه يمكن تحسين هذه المشاريع من حيث الكفاءة، والنطاق، والمهلة اللازمة للموافقة، والشمولية القطاعية، والتوزيع الجغرافي.
    Le SBI a entrepris l'examen des modalités visant à accélérer la délivrance, le transfert et l'acquisition continus d'unités de réduction des émissions au titre de l'application conjointe, conformément au paragraphe 16 de la décision 1/CMP.8. UN 75- بدأت الهيئة الفرعية نظرها في طرائق تسريع تواصل إصدار وحدات خفض الانبعاثات في إطار التنفيذ المشترك ونقل حيازتها واحتيازها، عملاً بالفقرة 16 من المقرر 1/م أإ-8.
    f) Les émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit de chaque filière de production qui fabrique des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones ne doivent pas dépasser [0,1] % de la masse des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones fabriqués par cette filière, à l'exception des filières de production donnant droit à des crédits de réduction des émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0,1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    f) Les émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit de chaque filière de production qui fabrique des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones ne doivent pas dépasser [0,1] % de la masse des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones fabriqués par cette filière, à l'exception des filières de production donnant droit à des crédits de réduction des émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0,1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    f) Les émissions d'hydrofluorocarbone-23 comme sous-produit de chaque filière de production qui fabrique des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones ne doivent pas dépasser [0,1] % de la masse des hydrochlorofluorocarbones ou des hydrofluorocarbones fabriqués par cette filière, à l'exception des filières de production donnant droit à des crédits de réduction des émissions au titre du Mécanisme pour un développement propre; UN (و) لا تتجاوز الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري -23 من كل خط انتاج ينتج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية [0.1] في المائة من كتلة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أو مركبات الكربون الهيدروفلورية المنتجة في خط الانتاج، باستثناء خطوط الانتاج التي تولد أرصدة خفض الانبعاثات في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Tout [nom donné au crédit obtenu par le mécanisme REDD] qu'une Partie visée à l'annexe I acquiert auprès d'une Partie participante non visée à l'annexe I, conformément aux dispositions de l'article 12, peut contribuer à l'exécution d'une partie de ses engagements chiffrés de réduction des émissions au titre du présent article, comme en aura décidé la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN ما يحتازه طرف مدرج في المرفق الأول من طرف غير مدرج في المرفق الأول من [اسم رصيد وحدات خفض الانبعاثات في إطار الآلية السوقية المطبقة بمقتضى إجراءات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها]، وفقاً لأحكام المادة 12، قد يسهم في الامتثال لجزء من التزاماتهما بخفض الانبعاثات كمياً بموجب المادة 3، حسب ما حدده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول " .
    c) Estimation de la contribution escomptée des URCE acquises à l'exécution de ses engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions au titre de l'article 3 et estimation de la contribution escomptée des mesures prises au niveau national. UN (ج) تقدير الإسهام المتوقع أن تقدمه تخفيضات الانبعاثات المعتمدة في الامتثال لالتزامه المحدد كميا بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب المادة 3، والإسهام المتوقع من الإجراءات المحلية.
    Les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser toute unité générée par les mécanismes de marché qui doivent être mis en place au titre de la Convention ou de ses instruments, en vue de faciliter le respect de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions au titre de l'article 3. UN 12 مكرراً- يمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم، لأغراض تحقيق الامتثال لالتزاماتها الكمية بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب المادة 3، أية وحدات ناتجة عن آليات قائمة على السوق تُنشأ بموجب الاتفاقية أو صكوكها.
    40. Décide qu'il est établi de nouveaux mécanismes fondés sur le marché, dont l'objet est de permettre aux Parties non visées à l'annexe I d'accroître leur contribution à l'objectif ultime de la Convention, d'aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions au titre de l'article 3 et de promouvoir le développement durable; UN 40- يقرر أن تُنشأ آليات سوق جديدة الغرض منها تمكين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من تعزيز مساهمتها في الهدف النهائي للاتفاقية، ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الامتثال لالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها بموجب المادة 3، والتشجيع على التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more