"réductions des émissions" - Translation from French to Arabic

    • خفض الانبعاثات
        
    • تخفيضات الانبعاثات
        
    • تخفيض الانبعاثات
        
    • خفض انبعاثات
        
    • التخفيضات في الانبعاثات
        
    • لخفض الانبعاثات
        
    • تخفيضات انبعاثات
        
    • بخفض الانبعاثات
        
    • تخفيض انبعاثات
        
    • التخفيضات في الإنبعاثات
        
    • من الانبعاثات
        
    • تخفيض في الانبعاثات
        
    • تخفيضات الإنبعاثات
        
    • تخفيضات في الانبعاثات
        
    • انخفاضات انبعاثات
        
    Cinquante et une vérifications des réductions des émissions concernant 21 projets sont désormais réputées définitives. UN واعتُبرت 51 عملية تحقق من خفض الانبعاثات تتعلق ب21 مشروعاً عمليات نهائية.
    b) Supervision de la vérification des réductions des émissions ou des renforcements des absorptions UN الإشراف على التحقق من عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيزات عمليات الإزالة
    Ordre du jour préliminaire de l'atelier sur l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement et la part que celles-ci y prendront, individuellement ou conjointement UN جدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل المعنية بحجم تخفيضات الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالاً وإسهامات هذه الأطراف، بصورة فردية أو مشتركة، في تحقيق هذا الحجم
    Les réductions des émissions ou les accroissements des absorptions par les puits en dehors du périmètre du projet validé qui sont imputables à l'activité de projets ne peuvent être portés au crédit de celle-ci. UN ولا يمكن أن تسجل إيجابياً في رصيد نشاط المشروع تخفيضات الانبعاثات أو الزيادات في عمليات إزالتها بواسطة البواليع خارج حدود المشروع المصادق عليها والتي تكون ناتجة عن نشاط المشروع.
    Examen de l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement UN النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية
    De ce fait, la conversion d'UQA en URE est toujours fondée sur des réductions des émissions dans la Partie hôte; UN ونتيجة لذلك، فإن تحويل وحدات الكميات المخصصة إلى وحدات لخفض الانبعاثات يستند دائماً إلى خفض انبعاثات الطرف المضيف؛
    vi) Calculer les réductions des émissions anthropiques durant la période spécifiée, conformément au paragraphe 57 de la présente annexe; UN `6` التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ خلال الفترة المحددة وفقا للفقرة 57 من المرفق أعلاه؛
    L'objectif a consisté à étendre les avantages du MDP à de nouveaux domaines tout en veillant à la qualité des réductions des émissions obtenues. UN وقد كان الهدف هو توسيع فوائد الآلية لتشمل مجالات جديدة وفي الوقت نفسه كفالة جودة عمليات خفض الانبعاثات.
    Vingt-deux vérifications des réductions des émissions concernant 11 projets sont désormais réputées définitives. UN واعتُبرت 22 عملية تحقق من خفض الانبعاثات تتعلق ﺑ 11 مشروع عمليات نهائية.
    Ces variations sont peutêtre dues à ce qu'il n'existe pas de cadre commun de présentation pour l'analyse des réductions des émissions. UN وربما يعود السبب في تفاوت الإبلاغ إلى عدم وجود إطار مشترك للإبلاغ عن تحليل خفض الانبعاثات.
    Réexamen des conclusions concernant les réductions des émissions ou les renforcements des absorptions UN :: استعراض استنتاجات خفض الانبعاثات أو تعزيزات الإزالة
    Accès limité au marché pour les réductions des émissions résultant des activités de démonstration. UN الإمكانات المحدودة للوصول إلى الأسواق بالنسبة لعمليات خفض الانبعاثات التي تحققت بواسطة أنشطة
    Nous devons faire en sorte que les réductions des émissions soient efficaces par rapport à leur coût tout en veillant à ce que l'action menée au niveau national demeure primordiale. UN ويجب أن نتحقق من أن تخفيضات الانبعاثات فعالة من حيث التكلفة مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بهيمنة اﻹجراءات المحلية.
    En matière de normalisation, la prudence s'impose si l'on veut éviter de surestimer les réductions des émissions anthropiques; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛
    En matière de normalisation, la prudence s'impose si l'on veut éviter de surestimer les réductions des émissions anthropiques; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛
    vii) Différence entre les données visées aux alinéas vi) et iii) cidessus, représentant les réductions des émissions dues à l'activité de projet au titre du MDP UN `7` الفارق بين `6` و`3` أعلاه الذي يمثل تخفيضات الانبعاثات في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة
    3. Examen de l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement. UN 3- النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية.
    3. Examen de l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement UN 3- النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية
    B. Atelier sur les questions relatives à l'ampleur des réductions des émissions UN باء - حلقة العمل بشأن المسائل المتعلقة بنطاق تخفيض الانبعاثات الذي
    Tableau 1 réductions des émissions de gaz à effet de serre et investissements et financements additionnels en 2030 selon le scénario d'atténuation UN الجدول 1 - كميات خفض انبعاثات غازات الدفيئة وقيمة تدفقات الاستثمارات والأموال الإضافية في عام 2030 وفق سيناريو التخفيف
    Un autre représentant a souligné l'importance de tels inventaires comme moyens d'établir des niveaux de référence pour mesurer les réductions des émissions de mercure. UN وقال ممثل آخر إن هذه القوائم مهمة بوصفها وسيلةً لتحديد قيمة أساسية يمكن استخدامها لقياس التخفيضات في الانبعاثات.
    Le tableau 1 résume les réductions des émissions et les investissements et financements attendus d'ici à 2030. UN ويلخص الجدول 1 الكميات المقدرة لخفض الانبعاثات وقيمة تدفقات الاستثمارات والأموال المتوقعة بحلول عام 2030.
    Elle compte y parvenir par une contribution de 20 % provenant de réductions des émissions de CO2 par rapport à un niveau de référence en augmentation et une contribution de 80 % provenant d'une amélioration des puits. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال مساهمة بنسبة ٠٢ في المائة بواسطة تخفيضات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بحدوث ارتفاع في خط اﻷساس، ومساهمة بنسبة ٠٨ في المائة من خلال تحسين المصارف.
    Les principes fondamentaux et les critères applicables aux activités exécutées conjointement ont été arrêtés; aucune homologation des réductions des émissions n'est envisagée UN صدرت قواعد أساسية ومعايير يؤخذ بها في اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، ولا يحتمل منح شهادات بخفض الانبعاثات في المستقبل القريب
    Presque toutes les Parties ont fait état d'avantages sur chacun de ces plans chiffrant souvent les acquis écologiques tels que les réductions des émissions de gaz à effet de serre ainsi que celles de SO2, de NOX et de particules. UN وذكرت جميع الأطراف تقريبا فوائد تحققت في كل فئة، مقدمة في أحيان كثيرة بيانات كمية عن الفوائد البيئية المحققة مثل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، مشيرة أيضا إلى ثنائي أكسيد الكبريت، وأكاسيد النتروجين، والجسيمات.
    74. Option 1 : [Pendant une période de comptabilisation, la méthode validée de détermination du niveau de référence d'un projet ne peut faire l'objet d'une révision sauf sur la recommandation d'une entité indépendante accréditée vérifiant les réductions des émissions.] UN 74 - الخيار 1: [أثناء فترة تقديم الإعتمادات لا تكون المنهجية المصادق عليها لخط أساس لمشروع خاضعة للتنقيح إلا إذا أوصى بذلك كيان مستقل معتمد للتحقق من التخفيضات في الإنبعاثات.]
    Les réductions des émissions doivent être vérifiables, y compris le calcul des niveaux de référence UN يشتـرط أن يكــون الحد من الانبعاثات قابلا للتحقق منه بما في ذلك حسابات خط اﻷساس
    f) Ne vérifie pas et/ou ne certifie pas les réductions des émissions par les sources et/ou le renforcement des absorptions par les puits résultant d'une activité de projets qu'elle a validée; UN (و) ألا يتحقق من، و/أو ألا يعتمد، أي تخفيض في الانبعاثات بحسب المصادر و/أو أي تعزيز لعمليات إزالتها بحسب البواليع من أنشطة مشروع يكون قد صادق عليه؛
    Option 1: [Pendant une période de comptabilisation, la méthode [validée][approuvée] enregistrée de détermination du niveau de référence d'un projet ne peut faire l'objet d'une révision sauf sur la recommandation d'une entité opérationnelle désignée vérifiant les réductions des émissions.] UN 108- الخيار 1 : [أثناء مدة تقديم الإعتمادات لا تخضع منهجية خط الأساس [المصادق عليها] [المعتمدة] المسجلة لمشروع ما للتنقيح إلا إذا طلب ذلك كيان تشغيل معين يقوم بالتحقق من تخفيضات الإنبعاثات.]
    La certification est l'assurance écrite fournie par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions qui ont été vérifiées. UN ويقوم الكيان التشغيلي المعتمد بإصدار ضمان خطي، شهادة اعتماد، بأن نشاط المشروع قد حقق، أثناء فترة معينة من الزمن، تخفيضات في الانبعاثات تم التحقق منها.
    Dans la plupart des pays, la part relative des différents secteurs dans les réductions des émissions de CO2 varie très peu dans le temps. UN وتتغير المساهمات النسبية لمختلف القطاعات في انخفاضات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تغيرا بسيطا جدا في معظم البلدان بمرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more