"réductions des armements stratégiques offensifs" - Translation from French to Arabic

    • تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية
        
    • خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية
        
    • التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية
        
    Quelques jours auparavant, les dirigeants des ÉtatsUnis et de la Russie ont signé le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وقبل ذلك بأيام، وقَّع رئيسا الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    d'Amérique, M. Barack Obama, et du Président de la Fédération de Russie, M. Dmitri Medvedev, concernant les négociations sur de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs UN بيان مشترك صادر عن ديمتري مدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، وباراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية، بشأن مباحثات زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
    Nous sommes fermement convaincus que le Traité ABM demeure la pierre d'angle de la stabilité stratégique et qu'il continue de servir de base pour de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs. UN إننا مقتنعون أشد الاقتناع بأن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تظل حجر الزاوية بالنسبة للاستقرار الاستراتيجي وبأنها ما زالت تستخدم كأساس لضمان المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
    Dans ce contexte, il se réjouit avec chaleur de l'entrée en vigueur, en 2003, du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre la Fédération de Russie et les États-Unis. UN وفي هذا السياق، ترحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية في عام 2003 بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Il convient en particulier que le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre en vigueur au plus vite. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يبدأ نفاذ معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن.
    La communauté internationale a pris note de la signature en 2002 du Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.
    La conclusion du Traité entre les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs constitue un progrès majeur dans cette voie. UN والخطوة الكبيرة في هذا الاتجاه تكمن في إبرام المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Nous avons à maintes reprises exposé notre position concernant de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs: ces réductions doivent être radicales, vérifiables et irréversibles. UN ولقد أعلنا موقفنا مراراً وتكراراً بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية: فهذه يجب أن تكون أولاً جذرية وثانياً قابلة للتحقق وثالثاً غير رجعية.
    Dans ce contexte, la récente signature par la Russie et les ÉtatsUnis d'un traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs marque une étape importante et j'espère qu'elle annonce un nouveau siècle de désarmement. UN وفي هذا السياق، يعتبر توقيع روسيا والولايات المتحدة الأخير على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بحق معلماً هاماً, ويحدونا الأمل في أن يكون بشيراً بقرن جديد من نزع السلاح.
    Enfin, la signature du traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs conclu par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique pourrait, même s'il est encore difficile de dire dans quelle mesure, avoir un impact sur la Conférence du désarmement. UN وختاما، إن التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قد يكون لها بعض الوقع على مؤتمر نزع السلاح، في حين أن من الصعب في هذه المرحلة تقدير مدى ذلك.
    12. Les faits nouveaux intervenus depuis la Conférence de 2000 (l'abrogation du Traité ABM suite à sa dénonciation par les ÉtatsUnis et la fin du Traité START II et d'un troisième traité START) n'ont pas éliminé la nécessité de disposer d'une base sur laquelle asseoir de nouvelles réductions des armements stratégiques offensifs. UN 12- إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 (انسحاب الولايات المتحدة الأمريكية من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وانتهاء معاهدة " ستارت - 1 " ومعاهدة " ستارت - 3 " ) لم تؤد إلى انتفاء الحاجة لإرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
    Toutes les résolutions précédentes font référence au Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وجميع القرارات السابقة ذكرت معاهدة موسكو لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Dans ce contexte, il se réjouit avec chaleur de l'entrée en vigueur, en 2003, du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre la Fédération de Russie et les États-Unis. UN وفي هذا السياق، ترحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية في عام 2003 بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    La Norvège s'est réjouie du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs ( < < le Traité de Moscou > > ), qui constitue une contribution importante à la stabilité et au désarmement. UN 28 - وأضاف قائلا إن النرويج ترحب بمعاهدة خفض القدرة الهجومية الإستراتيجية ( " معاهدة موسكو " ) لأنها تشكل مساهمة هامة في تحقيق الاستقرار ونزع السلاح.
    La Fédération de Russie est disposée à poursuivre sur cette base les réductions des armements stratégiques offensifs et en particulier celles qui ont été décidées en vertu du Traité START II, comme celles que prévoirait un troisième accord START. UN وروسيا على استعداد لمواصلة عملية خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على هذا الأساس، وبوجه خاص ستارت - 2 وستارت - 3.
    67. L'Ukraine accueille avec satisfaction la signature, par la Fédération de Russie et les ÉtatsUnis, du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs et a l'espoir que celuici sera ratifié sous peu et contribuera à rendre les réductions des arsenaux nucléaires irréversibles. UN 67- وترحب أوكرانيا بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة وتأمل أن يتم التصديق عليها سريعاً، مما يساعد على جعل خفض الترسانات النووية بلا رجعة.
    La communauté internationale a pris note de la signature en 2002 du Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.
    sur des réductions des armements stratégiques offensifs UN بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
    Nous prenons note également de la signature par les États-Unis et la Russie d'un traité de réductions des armements stratégiques offensifs, qui constitue une étape vers une réduction du déploiement de leurs armements nucléaires stratégiques. UN كما نحيط علما بتوقيع الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية كخطوة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية المنتشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more