"réduire la pauvreté rurale" - Translation from French to Arabic

    • الحد من الفقر في الريف
        
    • الحد من الفقر في المناطق الريفية
        
    • خفض الفقر في المناطق الريفية
        
    réduire la pauvreté rurale en accroissant la productivité des terres de manière durable grâce à une gestion rationnelle de l'environnement et des ressources naturelles UN الحد من الفقر في الريف عن طريق زيادة إجمالي إنتاجية الأراضي على أساس مستدام من خلال الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية
    réduire la pauvreté rurale constitue un défi considérable du développement car plus d'un milliard de personnes vivent dans les zones rurales et la majorité d'entre elles sont pauvres. UN يمثل الحد من الفقر في الريف تحديا هاما من تحديات التنمية، حيث أن أكثر من بليون شخص يعيشون في المناطق الريفية ويعاني غالبيتهم من الفقر.
    Principal : Aider à réduire la pauvreté rurale dans la zone cible en améliorant l'accès des ruraux pauvres aux filières qui présentent un potentiel de commercialisation UN الرئيسي: المساعدة في الحد من الفقر في الريف في المنطقة المستهدفة عن طريق تعزيز وصول فقراء الريف إلى سلاسل القيمة ذات الإمكانات التسويقية
    Le projet d'infrastructure de transport de type secours d'urgence et vivres contre travail peut aussi contribuer à réduire la pauvreté rurale. UN كما يمكن لمشاريع البنية التحتية للنقل من قبيل مشروع الإغاثة في حالات الكوارث ومشروع الغذاء مقابل العمل أن تسهم في الحد من الفقر في المناطق الريفية.
    Le PNUD appuie l'édification des capacités institutionnelles systémiques face à la désertification et à la dégradation des terres afin de réduire la pauvreté rurale par un dialogue et des actes multipartites locaux, nationaux et mondiaux. UN ويدعم البرنامج الإنمائي بناء القدرات المؤسسية والمنهجية للتصدي للتصحر وتدهور التربة من أجل الحد من الفقر في المناطق الريفية عن طريق الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وإجراءاتهم المتخذة على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    Les mesures conjointement mises en œuvre par les gouvernements, la communauté internationale et les ONG se sont révélées très efficaces dans les domaines de l'approvisionnement en eau potable et de l'assainissement, du développement et de la remise en état des infrastructures et de la gestion des ressources naturelles pour réduire la pauvreté rurale. UN وقد ثبت أن الإجراءات المشتركة في إطار السياسات التي تقوم بها الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية من حيث توفير إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، والتنمية، وإصلاح البنية الأساسية، وإدارة الموارد الطبيعية، كانت ناجحة للغاية في الحد من الفقر في الريف.
    En outre, les investissements visant à accroître la productivité du secteur agricole s'étaient avérés deux fois plus efficaces pour réduire la pauvreté rurale que les investissements réalisés dans tout autre secteur et les pratiques agricoles durables pouvaient accroître la productivité en moyenne de 79 % dans les petites exploitations. UN وعلاوة على ذلك، ثبت أن الاستثمارات الرامية إلى زيادة الإنتاجية في قطاع الزراعة تكتسي فعالية في الحد من الفقر في الريف تعادل ضعف فعالية الاستثمار في أي قطاع آخر، وأن الممارسات الزراعية المستدامة يمكن أن تزيد إنتاجية المزارع الصغيرة بنسبة 79 في المائة في المتوسط.
    Les difficultés rencontrées par ces zones qui cherchent à se développer ont conduit à retenir la République dominicaine comme deuxième pays pilote, pour aider à réduire la pauvreté rurale à la faveur de l'initiative. UN وقد أدت هذه الصعوبات التي تواجهها المناطق الريفية في سعيها إلى تحقيق التنمية، إلى اختيار الجمهورية الدومينيكية لتكون البلد الريادي الثاني، على أمل أن تتمكن هذه المبادرة من تقديم المساعدة في الحد من الفقر في الريف.
    En outre, les investissements visant à accroître la productivité du secteur agricole s'étaient avérés deux fois plus efficaces pour réduire la pauvreté rurale que les investissements réalisés dans tout autre secteur et les pratiques agricoles durables pouvaient accroître la productivité en moyenne de 79 % dans les petites exploitations. UN وعلاوة على ذلك، ثبت أن الاستثمارات الرامية إلى زيادة الإنتاجية في قطاع الزراعة تكتسي فعالية في الحد من الفقر في الريف تعادل ضعف فعالية الاستثمار في أي قطاع آخر، وأن الممارسات الزراعية المستدامة يمكن أن تزيد إنتاجية المزارع الصغيرة بنسبة 79 في المائة في المتوسط.
    Il s'agit du programme Bolsa Familia au Brésil, du programme Girinka au Rwanda, d'un projet visant à réduire la pauvreté rurale en République démocratique populaire lao grâce à la diversification des cultures au détriment de la culture du pavot, du programme de groupes d'entraide en lien avec les banques en Inde et du dispositif de sécurité productif en Éthiopie. UN والبرامج الخمسة هي برنامج بولسا فاميليا في البرازيل، وبرنامج جيرينكا في رواندا، ومشروع يهدف إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية عن طريق زيادة التنويع والتحوّل من الاعتماد على زراعة الخشخاش في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبرنامج الربط بين مجموعات المساعدة الذاتية والمصارف في الهند، وبرنامج شبكة الأمان الإنتاجية في إثيوبيا.
    réduire la pauvreté rurale par la diversification des cultures comme alternative à la culture du pavot (République démocratique populaire lao) UN الحد من الفقر في المناطق الريفية عن طريق التنويع والتحول من الاعتماد على زراعة الخشخاش (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)
    Venant répondre à cette mission, l'Alliance découle de la conviction que réduire la pauvreté rurale est essentiel pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement, et, en particulier, les pays à faible revenu tributaires de l'agriculture et dont la majorité de la population vit en milieu rural. UN 4 - ويستجيب التحالف لتلك الولاية، وهو ينسجم مع الاعتراف بأن الحد من الفقر في المناطق الريفية هو عامل رئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، وخصوصا في البلدان المنخفضة الدخل، بسبب اعتمادها الكبير على الزراعة ولكون معظم سكانها يعيشون في المناطق الريفية.
    Dans son exposé intitulé < < Connecter les petits paysans aux marchés > > , Marlene Ramirez (Partenariat pour la mise en valeur des ressources humaines dans les zones rurales) a insisté sur la nécessité d'améliorer l'accès des petits producteurs et des paysans aux marchés en créant des mécanismes d'intermédiation commerciale afin de réduire la pauvreté rurale en Asie du Sud-Est. UN 24 - وشدد العرض المعنون " ربط صغار المزارعين بالأسواق " الذي قدمته مارلين راميريز من الشراكة الآسيوية لتنمية الموارد البشرية في الأرياف الآسيوية على تحسين سبل وصول صغار المنتجين والمزارعين إلى الأسواق بإنشاء آليات وسيطة للتسويق بهدف الحد من الفقر في المناطق الريفية في جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more