Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution | UN | التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون والترويج لإصدار أحكام عقوبة بديلة |
Notant que, dans un effort pour réduire la surpopulation carcérale, quelques États Membres ont tenté de trouver une solution par la voie de l’amnistie, de la grâce ou par la construction de prisons nouvelles, | UN | وإذ يلاحظ أن بعض الدول ظل يحاول، سعيا إلى تقليل اكتظاظ السجون، التوصل إلى حل بمنح العفو أو السماح أو ببناء سجون جديدة، |
Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution | UN | التعاون الدولي الهادف إلى تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة |
L'État partie devrait intensifier ses efforts visant à réduire la surpopulation carcérale, notamment en appliquant des mesures de substitution à l'emprisonnement et en prévoyant de nouveaux établissements de détention en fonction des besoins. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء. |
Les stratégies visant à réduire la surpopulation carcérale devraient avoir une dimension sexuée et répondre efficacement aux besoins des groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن تراعي استراتيجيات التخفيف من الاكتظاظ البعد الجنساني وأن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات الفئات المستضعفة. |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour réduire la surpopulation dans les lieux de détention, notamment en recourant à des mesures de substitution à l'emprisonnement, et pour améliorer les conditions de détention, en particulier l'accès aux soins médicaux, conformément au Pacte et à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف بجهودها الرامية إلى خفض الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، بوسائل منها إيجاد بدائل للسجن، وتحسين أوضاع الاحتجاز وخاصة فيما يتعلق بالرعاية الطبية، وذلك عملاً بأحكام العهد وبقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution | UN | التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون والترويج لإصدار أحكام عقوبة بديلة |
Projet de résolution intitulé «Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution» | UN | مشروع قرار بعنوان " التعاون الدولي بهدف تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة " |
Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution | UN | التعــاون الدولــي الهــادف إلــى تقليل اكتظاظ الســجون وترويــج اﻷحكــام البديلة E/1998/30) و (Corr.1 |
4. Invite les institutions financières internationales et régionales telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international à incorporer dans leurs programmes d’assistance technique des mesures à même de réduire la surpopulation carcérale, notamment la mise en place d’infrastructures adéquates et l’élaboration de mesures de substitution à l’incarcération dans leurs systèmes de justice pénale; | UN | ٤ - يدعو المؤسسات المالية الدولية والاقليمية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إلى أن تدرج في برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير ترمي إلى تقليل اكتظاظ السجون، بما في ذلك إنشاء البنى اﻷساسية الكافية واستحداث بدائل السجن في نظم العدالة الجنائية للدول اﻷعضاء؛ |
Ayant aussi à l'esprit la résolution 1998/23 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1988 sur la coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution, dans laquelle le Conseil a pris note de la Déclaration de Kadoma sur le travail d'intérêt collectif, qui figure à l'annexe I de ladite résolution, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/23 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1998 بشأن التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون وترويج العقوبات البديلة، الذي أخذ فيه المجلس علما بإعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق الأول بذلك القرار، |
Ayant aussi à l'esprit la résolution 1998/23 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1988 sur la coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution, dans laquelle le Conseil a pris note de la Déclaration de Kadoma sur le travail d'intérêt collectif, qui figure à l'annexe I de ladite résolution, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/23 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1998 بشأن التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون وترويج الأحكام البديلة، الذي أخذ فيه المجلس علما بإعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق الأول بذلك القرار، |
Ayant aussi à l'esprit la résolution 1998/23 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1988 sur la coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution, dans laquelle le Conseil a pris note de la Déclaration de Kadoma sur le travail d'intérêt collectif, qui figure à l'annexe I de ladite résolution, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/23 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1998 بشأن التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون وترويج العقوبات البديلة، الذي أخذ فيه المجلس علما بإعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق الأول بذلك القرار، |
L'État partie devrait intensifier ses efforts visant à réduire la surpopulation carcérale, notamment en appliquant des mesures de substitution à l'emprisonnement et en prévoyant de nouveaux établissements de détention en fonction des besoins. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts visant à réduire la surpopulation carcérale, notamment en appliquant des mesures de substitution à l'emprisonnement et en prévoyant de nouveaux établissements de détention en fonction des besoins. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء. |
120.108 Continuer à mettre en œuvre des mesures de substitution à la détention afin de réduire la surpopulation carcérale (Autriche); | UN | 120-108- الاستمرار في اتخاذ تدابير بديلة عن السجن ترمي إلى التخفيف من الاكتظاظ في السجون (النمسا)؛ |
6. Stratégies et bonnes pratiques pour réduire la surpopulation carcérale | UN | 6- الاستراتيجيات والممارسات الحسنة في مجال التخفيف من الاكتظاظ |
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour réduire la surpopulation dans les lieux de détention, notamment en recourant à des mesures de substitution à l'emprisonnement, et pour améliorer les conditions de détention, en particulier l'accès aux soins médicaux, conformément au Pacte et à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | ينبغي أن تعجّل الدولة الطرف بجهودها الرامية إلى خفض الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، بواسطة تدابير منها إيجاد بدائل للسجن، وتحسين أوضاع الاحتجاز وخاصة فيما يتعلق بالرعاية الطبية، وذلك عملاً بأحكام العهد وبقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
L'État partie devrait prendre les mesures qui s'imposent pour réduire la surpopulation dans les prisons, notamment en recourant à des peines alternatives. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات مناسبة للتخفيف من حدة الاكتظاظ في السجون، بما في ذلك من خلال اللجوء إلى أشكال بديلة من العقوبة. |
Elle a suggéré que le Costa Rica devrait réduire la surpopulation carcérale. | UN | واقترحت على كوستاريكا أن تحد من الاكتظاظ في السجون. |
h) D'adopter des mesures efficaces pour améliorer les conditions matérielles dans les établissements pénitentiaires, réduire la surpopulation actuelle et garantir dûment le respect des besoins fondamentaux de toutes les personnes privées de liberté; | UN | (ح) اتخاذ خطوات فعالة لتحسين الظروف المادية في السجون، والحدّ من الاكتظاظ وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المحتجزين بالشكل اللائق؛ |
Pour réduire la surpopulation dans les prisons, des peines de substitution qui permettraient à certaines personnes de purger leur peine au sein de la collectivité pourraient être envisagées. | UN | وقد تتضمن تدابير تخفيف الاكتظاظ اعتماد تدابير اختيارية في إصدار اﻷحكام تسمح لبعض اﻷشخاص المدانين بقضاء محكوميتهم في المجتمع المحلي. |
La décision d'augmenter le nombre de places dans les prisons pour réduire la surpopulation ne devrait pas être prise sans un examen préalable des moyens de réduire la demande de places dans les prisons, afin d'éviter un accroissement général du nombre de personnes détenues; | UN | وينبغي عدم اتخاذ قرارات بزيادة عدد الأماكن في السجون كوسيلة للتخفيف من الاكتظاظ دون النظر في سُبل للتخفيف من الطلب على أماكن في السجون تُمكّن من تلافي حدوث زيادة شاملة في عدد الأشخاص المسجونين؛ |
Une première participante a expliqué comment le Brésil avait mis en œuvre des alternatives à l'emprisonnement pour réduire la surpopulation carcérale. | UN | فعرضت المناظِرة الأولى تجربة البرازيل في مجال تنفيذ بدائل السَّجن بغية الحد من الاكتظاظ. |