"réduire le nombre de fonctionnaires" - Translation from French to Arabic

    • خفض عدد الموظفين
        
    • لتقليص عدد الموظفين
        
    • تخفيض عدد الموظفين
        
    • تقليص عدد الموظفين
        
    • الحد من عدد الموظفين
        
    13. Poursuivre les efforts pour réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation qui n'exercent pas de fonctions de caractère temporaire UN مواصلة الجهود الرامية إلى خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، ممن ليسوا مكلفين بمهام مؤقتة
    L'un des rôles essentiels de la Section consistera à réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation (SIBA). UN ومن الأدوار الرئيسية لقسم دعم إدارة الحياة الوظيفية خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام بين فترات ندبهم.
    13. Poursuivre les efforts pour réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation qui n'exercent pas de fonctions de caractère temporaire UN مواصلة الجهود الرامية إلى خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، ممن ليسوا مكلفين بمهام مؤقتة
    23. Continuer de s'efforcer de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation non pourvus de fonctions temporaires UN تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليهم وغير المكلفين بمهام مؤقتة
    Renseignements pris, le Comité a été informé que le HCR entend prendre des mesures pour réduire le nombre de fonctionnaires afin de l'aligner sur le nombre de postes. UN وأبلِغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن المفوضية تعتزم اتخاذ تدابير لتقليص عدد الموظفين ليتماشى مع عدد الوظائف.
    Sans doute conviendrait-il de réduire le nombre de fonctionnaires qui le composent et d'augmenter celui des experts externes. UN وقال إنه ربما ينبغي تخفيض عدد الموظفين الكبار وزيادة عدد الخبراء الخارجيين.
    Continuer de s'efforcer de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation non pourvus de fonctions temporaires UN مواصلة الجهود الرامية إلى تقليص عدد الموظفين الذين يُحتفظ بهم في الفترات الفاصلة بين المهام دون تكليفهم بمهام مؤقتة
    30. Des efforts sont en cours pour réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation (SIBA) et pour assigner à ces fonctionnaires des fonctions permanentes ou temporaires ou pour signer des accords de cessation de service avec les SIBA ou les fonctionnaires proches de la retraite lorsque cela peut offrir des possibilités de nomination pour les SIBA. UN 30- تبذل حالياً جهود في سبيل الحد من عدد الموظفين غير المنتدبين لمهام جديدة ولتنسيب الموظفين المنوطة بهم مهام عادية أو مؤقتة، أو للتوصل إلى ترتيبات متفق عليها لإنهاء الخدمة مع الموظفين غير المنتدبين لمهام جديدة أو الذين شارفوا، في غير ذلك من الحالات، على التقاعد، حيثما ييسر هذا الإجراء إتاحة الفرص المعلن عنها للموظفين غير المنتدبين لمهام جديدة.
    réduire le nombre de fonctionnaires retraités recrutés par rapport au nombre total de fonctionnaires recrutés pendant la période couverte par le plan UN خفض عدد الموظفين المتقاعدين مقارنا بالعدد الإجمالي للموظفين المستعان بهم خلال الدورة.
    Le Comité consultatif reconnaît les progrès réalisés par le HCR pour réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation, mais il encourage l'Organisation à poursuivre ses efforts à cet égard. UN تعترف اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أحرزته المفوضية السامية في خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، وتشجعها في الوقت نفسه على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Au paragraphe 173, le Comité a réitéré sa recommandation selon laquelle le HCR devrait continuer de s'efforcer de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation non pourvus de fonctions temporaires. UN 484 - وفي الفقرة 173، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تواصل المفوضية جهودها الرامية إلى خفض عدد الموظفين أثناء الفترات الفاصلة بين المهام، والذين ليسوا مكلفين بمهام مؤقتة.
    Le HCR a adopté, au cours de ces deux dernières années, diverses réformes au chapitre des ressources humaines, qui contribuent conjointement à réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation. UN 500 - وقد أدخلت المفوضية خلال العامين المنصرمين إصلاحات مختلفة في مجال الموارد البشرية، تسهم جميعها في خفض عدد الموظفين أثناء الفترات الفاصلة بين المهام.
    Cela devrait permettre aussi de réduire le nombre de fonctionnaires tenus de déclarer, en exemptant ceux qui, en début de carrière, n'ont pas de grandes responsabilités en matière de prise de décisions, pour se concentrer sur ceux qui sont comptables de leurs résultats. UN ومن شأن هذا أن يتيح أيضاً إمكانية خفض عدد الموظفين الذين يتعين عليهم تقديم إقرارات، عن طريق استبعاد الموظفين الجدد الذين لا يملكون الكثير من مسؤوليات صنع القرار، والتركيز على الموظفين المساءلين عن النتائج.
    h) Poursuivre ses efforts pour réduire le nombre de fonctionnaires qui sont en attente d'affectation et n'ont pas d'affectation temporaire (par. 116); UN (ح) مواصلة جهودها الرامية إلى خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، ممن ليسوا مكلفين بمهام مؤقتة (الفقرة 116)؛
    Le HCR a pris certaines mesures afin de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation. UN 113 - اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير معينة لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    113. Le HCR a pris certaines mesures afin de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation. UN 113- اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير معينة لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Pour 2007, il avait recommandé au HCR de continuer de s'efforcer de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation. UN وبالنسبة إلى توصية عام 2007، أوصى المجلس بأن تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليهم.
    L'une d'entre elles avait du mal à comprendre pourquoi le Bureau pour l'Amérique latine et les Caraïbes avait choisi de ne pas réduire le nombre de fonctionnaires recrutés sur le plan international en poste hors siège. UN وقال أحد الوفود إنه لا يستطيع تفهم اﻷسباب التي دعت مكتب منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى عدم تخفيض عدد الموظفين الدوليين في الميدان.
    Le Comité consultatif répétera donc qu’il conviendrait, à son avis, de réexaminer les fonctions des contrôleurs de police et leur proportion dans le personnel local en vue de réduire le nombre de fonctionnaires locaux, et de récupérer dans les stocks des véhicules plus nombreux au lieu de les acheter. UN لذلك فإن اللجنة تكرر تأكيدها على رأيها في أن نسبة الموظفين المعينين محليا لمراقبي الشرطة ووظائفهم ينبغي أن تستعرض بغرض تخفيض عدد الموظفين المحليين وأنه ينبغي الحصول على مزيد من المركبات من المخزون الفائض بدلا من شرائها.
    Mesures prises pour réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation UN سياسة تقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    Des économies ont aussi été réalisées grâce aux mesures de restructuration prises précédemment ou toujours en cours, et qui consistent principalement à réduire le nombre de fonctionnaires recrutés au plan international et à éviter d’utiliser certaines rubriques budgétaires, dans le cadre d’un contrôle financier plus strict. UN كما تم تحقيق فوائد من تدابير إعادة التشكيل السابقة والجارية، وبصفة رئيسية عن طريق تقليص عدد الموظفين الدوليين وعدم استخدام بعض بنود الميزانية كجزء من الضوابط المالية اﻷكثر تشددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more