"réduire les armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • تخفيض الأسلحة النووية
        
    • خفض الأسلحة النووية
        
    • لخفض الأسلحة النووية
        
    • الحد من الأسلحة النووية
        
    • لتخفيض اﻷسلحة النووية
        
    • لتقليل اﻷسلحة النووية
        
    Les réductions des arsenaux nucléaires, notamment en vertu du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs, devraient être irréversibles, et les deux États dotés d'armes nucléaires concernés devraient s'employer à réduire les armes nucléaires non stratégiques conformément aux initiatives nucléaires présidentielles de 1991 et 1992. UN وينبغي أن يكون تخفيض الترسانات النووية، وبشكل خاص وفقا لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، تخفيضا دون رجعة، وأن تسعى الدولتان المعنيتان الحائزتان أسلحة نووية إلى تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وفقا للمبادرة الرئاسية النووية في عام 1991 وفي عام 1992.
    Les réductions des arsenaux nucléaires, notamment en vertu du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs, devraient être irréversibles, et les deux États dotés d'armes nucléaires concernés devraient s'employer à réduire les armes nucléaires non stratégiques conformément aux initiatives nucléaires présidentielles de 1991 et 1992. UN وينبغي أن يكون تخفيض الترسانات النووية، وبشكل خاص وفقا لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، تخفيضا دون رجعة، وأن تسعى الدولتان المعنيتان الحائزتان أسلحة نووية إلى تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية وفقا للمبادرة الرئاسية النووية في عام 1991 وفي عام 1992.
    Ainsi, les délégations ont porté leur attention sur les nouveaux efforts nécessaires pour réduire les armes nucléaires aux niveaux unilatéral et bilatéral. UN وفي هذا السياق، ركزت الوفود على تعزيز الجهود الرامية إلى خفض الأسلحة النووية على المستويين الأحادي والثنائي.
    90. Étant résolus à aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, nous accueillons avec satisfaction : UN ٠٩ - وفيما يتعلق بسعينا الأكيد لبذل جهود منتظمة وتدريجية من أجل خفض الأسلحة النووية على نطاق عالمي، فإننا نرحب بما يلي:
    Il faut aller de l'avant systématiquement et progressivement, afin de réduire les armes nucléaires, le but ultime étant leur élimination totale. UN 38 - وأضاف أن هناك حاجة إلى الأخذ بنهج منتظم وتدريجي لخفض الأسلحة النووية بغية إزالتها كليا.
    Pour sortir du cadre de la Conférence du désarmement, permettez-moi de souligner ce que mon pays fait pour réduire les armes nucléaires et en freiner la prolifération. UN وبالنظر إلى ما بعد مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أشير إلى ما يبذله بلدي من جهود من أجل الحد من الأسلحة النووية وتقييد نطاق انتشار الأسلحة.
    d) Aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble; UN - التصميم على مواصلة الجهود المنظمة والمطردة لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي؛
    Bien que le Traité de Moscou tende à réduire les armes nucléaires stratégiques, il ne résout pas la grave menace de la prolifération et du terrorisme nucléaires posée par les armes nucléaires non stratégiques. UN وبالرغم من أن معاهدة موسكو حققت تقدما تجاه تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، فهي لم تعالج التهديد المتمثل في الانتشار الخطر والإرهاب النووي الذي تشكله الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Il nous est difficile d'approuver cette analyse des mesures concrètes véritables, importantes et irréversibles prises par la Russie pour réduire les armes nucléaires conformément aux engagements existants. UN فمن العسير علينا أن نوافق على هذا التقييم للخطوات العملية والرئيسية والحقيقية والتي لا رجعة فيها والتي تتخذها روسيا نحو تخفيض الأسلحة النووية وفقا للالتزامات الحالية.
    Ma délégation considère qu'un échange de vues et d'informations au sein de cette conférence aux fins de la définition de mesures spécifiques de désarmement nucléaire ne serait pas incompatible avec les efforts entrepris pour réduire les armes nucléaires dans le monde, ni compromettrait ces efforts. UN ويدرك وفدي أن تبادل الآراء والمعلومات في مؤتمر نزع السلاح بهدف تعيين تدابير محددة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي هو أمر لا يؤثر في الجهود الرامية إلى تخفيض الأسلحة النووية عالمياً ولا يضر بتلك الجهود.
    71. Les États parties notent avec satisfaction que les États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé, dans leur déclaration commune en date du 8 avril 1997, à la première session du Comité préparatoire, leur volonté de poursuivre des efforts progressifs et systématiques pour réduire les armes nucléaires dans le monde dans le but de les éliminer. UN ١٧ - ترحب الدول الأطراف بتأكيد الدول الحائزة لأسلحة نووية من جديد في بيانها المشترك المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١ الموجه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى أنها ستواصل بعزم بذل جهود منتظمة وتصاعدية من أجل تخفيض الأسلحة النووية على نطاق العالم لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك الأسلحة.
    Notre pays a volontairement renoncé aux armes nucléaires en procédant à la fermeture, le 29 août 1991, du site d'expérimentation de Semipalatinsk, deuxième site au monde en importance, et encourage les initiatives visant à réduire les armes nucléaires en vue de leur élimination complète, en particulier cette année, à l'occasion du vingtième anniversaire de la fermeture de son site d'expérimentation. UN وتخلى البلد طواعية عن الأسلحة النووية وأغلق موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية، الذي كان ثاني موقع في العالم، في 29 آب/أغسطس 1991، وما زال يشجع المبادرات الرامية إلى تخفيض الأسلحة النووية بهدف إزالتها تماما، لا سيما في هذا العام، في الذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع التجارب.
    Ce bilan explique pourquoi le Canada reste aussi attaché à ce que soit concrétisé, pleinement et à bref délai, l'objectif approuvé à l'unanimité lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995, à savoir " la volonté des États dotés d'armes nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer... " . UN هذا الاستعراض العام يفسر سبب التزام كندا القوي بالتقيد التام والعاجل بالهدف المتفق عليه بالإجماع لمؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد فترة العمل بها، ألا وهو حرص الدول الحائزة لأسلحة نووية على مواصلة بذل جهود منتظمة ومطَّردة في سبيل تخفيض الأسلحة النووية عالمياً، وصولاً إلى إزالة هذه الأسلحة في نهاية المطاف.
    Son extension pour une durée indéterminée en 1995 a clarifié l'obligation des États dotés d'armes nucléaires de faire des efforts systématiques pour réduire les armes nucléaires du monde entier avec comme objectif final de les éliminer. UN وألقى تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995 مزيدا من الضوء على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالسعي لبذل جهود حثيثة بغرض خفض الأسلحة النووية عالميا تحقيقا لهدف إزالتها نهائيا.
    Ils ont, également, réaffirmé leur volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble puis de les éliminer afin de donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI. UN وقد أكدت من جديد أيضا تصميمها على المضي قدماً بصفة منتظمة وتدريجية بهدف خفض الأسلحة النووية كافة ثم القضاء عليها من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة.
    Ils ont, également, réaffirmé leur volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble puis de les éliminer afin de donner pleinement effet aux dispositions de l'article VI. UN وقد أكدت من جديد أيضا تصميمها على المضي قدماً بصفة منتظمة وتدريجية بهدف خفض الأسلحة النووية كافة ثم القضاء عليها من أجل التنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة.
    Son extension pour une durée indéterminée en 1995 a clarifié l'obligation des États dotés d'armes nucléaires de faire des efforts systématiques pour réduire les armes nucléaires du monde entier avec comme objectif final de les éliminer. UN وألقى تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995 مزيدا من الضوء على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالسعي لبذل جهود حثيثة بغرض خفض الأسلحة النووية عالميا تحقيقا لهدف إزالتها نهائيا.
    Je le rappelle brièvement dans son volet désarmement nucléaire: conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, négociation du traité interdisant la production de matières fissiles, et volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble et d'œuvrer pour le désarmement général et complet. UN ودعوني أذكركم بإيجاز بجانبه المتصل بنزع السلاح النووي: إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإجراء مفاوضات لوضع معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، والاستمرار بصورة جادة في الجهود المنهجية التدريجية لخفض الأسلحة النووية عالمياً، والعمل من أجل نزع السلاح الشامل والكامل.
    38. Les États dotés d'armes nucléaires ont manifesté en 1995 leur volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis se sont engagés sans équivoque, en 2000, à éliminer leurs arsenaux nucléaires et à prendre un ensemble de mesures concrètes pour avancer dans le processus de désarmement nucléaire. UN 38- وقد أعربت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عزمها على بذل جهود منتظمة وتدريجية لخفض الأسلحة النووية على نطاق عالمي، ثم تعهدت وبشكل لا لبس فيه في عام 2000، بإزالة ترساناتها النووية، واتخاذ مجموعة من الخطوات العملية للمضي قُدماً في عملية نزع السلاح النووي.
    c) La volonté des État dotés d'armes nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, et la volonté de tous les États d'œuvrer pour le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. > > Obligation de présenter des rapports UN (ج) سعي الدول الحائزة للأسلحة النووية بعزم لبذل جهود منهجية وتدريجية لخفض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، بوضع هدف نهائي متمثل في القضاء على هذه الأسلحة، وسعي جميع الدول لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Nous nous félicitons des négociations bilatérales visant à réduire les armes nucléaires stratégiques qu'entretiennent actuellement la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. UN 17 - ونرحب بالمفاوضات الثنائية الجارية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن الحد من الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Il faut renforcer la responsabilité de tous les États, notamment des États dotés d'armes nucléaires, afin de réduire les armes nucléaires et, progressivement, de détruire les stocks. UN والفكرة هي تعزيز مسؤولية جميع الدول ، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، عن الحد من الأسلحة النووية وتدمير مخزوناتها بصورة تدريجية.
    À cet égard, nous attachons une importance toute particulière à la poursuite par les États dotés d'armes nucléaires d'efforts systématiques et progressifs pour réduire les armes nucléaires à l'échelon mondial, l'objectif étant d'éliminer ces armes mortelles de destruction massive. UN ومما له أهمية تتجاوز ما عداها في هذا الصدد، مواصلة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بذل الجهود المنتظمة والتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل المميتة تلك.
    Soulignant par conséquent la nécessité d'efforts continus, systématiques et progressifs pour réduire les armes nucléaires à l'échelle mondiale, l'objectif final étant l'élimination de ces armes et un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وإذ تؤكد بالتالي ضرورة بذل جهود منهجية وتدريجية متواصلة لتقليل اﻷسلحة النووية في العالم بغية الوصول في النهاية إلى هدف إزالة هذه اﻷسلحة، ونزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more