"réellement que" - Translation from French to Arabic

    • حقا أن
        
    • حقاً أن
        
    • حقا ان
        
    • حقاً أنّ
        
    • حقاً بأن
        
    • حقًا أن
        
    Pensent-ils réellement que les Timorais pourraient survivre à une autre guerre civile? Que Dieu me pardonne, mais je ne le pense pas. UN هل يعتقدون حقا أن التيموريين الشرقيين يمكنهم النجاة من حرب أهلية أخرى؟ سامحني يا الله، ولكنني لا أعتقد ذلك.
    Je pense réellement que le moment n'est plus loin où l'Assemblée générale devra se prononcer. UN وأعتقد حقا أن الوقت الذي سيتعين فيه على الجمعية العامة البت في ذلك يقترب.
    Elle se demande si le représentant de la Turquie croit réellement que son Gouvernement soit innocent à l'égard du terrorisme dans son pays. UN وتساءلت عما إذا كان ممثل تركيا يعتقد حقا أن حكومته بريئة من الإرهاب في بلدها.
    Prétendons un instant que ça importe réellement... que les gars aient reçu un ordre. Open Subtitles دعينا نتظاهر للحظة أنه يهم حقاً أن الرجلين كانا مكلفان بأمر
    Je pense réellement que cette conférence a atteint un nouveau niveau d'absurdité. UN وأنا اعتقد حقاً أن هذا المؤتمر قد انتهى إلى مستوى عبثي جديد.
    Pensez-vous réellement que c'est à cause des élèves ou des professeurs principaux ? Open Subtitles هل تظن حقا ان المشكلة سببها الاساتذة او التلاميذ؟
    Tu penses réellement que Bosh est ce genre de type Qui va rester assis et prendre le blâme lorsque vous deux bains sont disponibles? Open Subtitles أتعتقدان حقاً أنّ (بوش) من النوع الذي سيجلس ويأخذ الملامة
    Mais si Julius Bär croit réellement que censurer un site Web réglera tous leurs problèmes, ils ne comprennent pas comment l'information circule au XXIe siècle. Open Subtitles أجل, لكن إن كان حانة (خوليوس) تصدق حقاً بأن إيقاف موقع سيحل مشاكلهم
    Tu penses réellement que c'est une bonne idée après ce qu'il s'est passé à l'Académie entre vous deux ? Open Subtitles أتعتقد حقًا أن هذه فكرة جيدة بعدما حدث بينكما أنتما الإثنان في الأكاديمية؟
    Quentin, pensez-vous réellement que la magie que nous apprenons signifie que vous avez juste à choisir entre le bien et le mal ? Open Subtitles كوينتين، هل تعتقد حقا أن السحر الذي نعلمه يعني لك فقط القدرة على الطيران فوق الحق والباطل؟
    Pensez-vous réellement que Dieu souhaite cette haine et cette violence ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا أن الله يريد كل هذه الكراهية والعنف؟
    Vous pensez réellement que c'est ce que Dieu désire ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا أن هذا ما يريده الله؟
    Cela devrait être une mise à l'épreuve décisive pour ceux qui se demandent s'ils veulent réellement que toute l'Afrique devienne une zone exempte d'armes nucléaires ou si certaines parties de l'Afrique devraient être exclues de la zone. UN وهذا ينبغي أن يكون محك الاختبار بالنسبة لمن يعنيهم اﻷمر فيما إذا كانوا يريدون حقا أن تصبح افريقيا كلها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية أو يريدون اﻹبقاء على أجزاء من افريقيا مستبعدة من تلك المنطقة.
    Le contenu de ces deux textes permet de comprendre et d'apprécier à leur juste mesure les préoccupations des Congolais qui veulent réellement que les négociations politiques intercongolaises soient un succès. UN ومن مضمون هذين النصين يمكن فهم وإدراك شواغل الكونغوليين الذين يريدون حقا أن تكلل المفاوضات السياسية فيما بين الكونغوليين بالنجاح.
    Une déclaration ministérielle a été adoptée à Genève, et nous espérons réellement que cela permettra de redoubler d'efforts dans la promotion des produits agricoles des pays en développement. UN وقد اعتمد إعلان وزاري لمنظمة التجارة في جنيف ونأمل حقا أن يمكننا من مضاعفة جهودنا للترويج لمنتجات العالم النامي الزراعية.
    Nous attachons par ailleurs une grande importance au règlement intérieur de cette instance, et nous souhaitons réellement que nos efforts soient pleinement conformes à ce règlement intérieur. UN كما أننا نعلّق أهمية كبيرة على النظام الداخلي لهذه الهيئة ونود حقاً أن تتفق جهودنا اتفاقاً تاماً مع مواده.
    Vous pensez réellement que quelqu'un va soutenir ? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أن هُناك شخصاً ما قد يتصرف بدون علمك ؟
    Pensez-vous réellement que le roi tolèrera la moindre barbarie envers sa reine? Open Subtitles هل تعتقدون حقاً أن الملك سيتسامح مع أي وحشية تجاه الملكة؟
    Penses-tu réellement que ton comportement impulsif et une arrestation abusive est la meilleure façon de débuter ta campagne ? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن ذلك غير محسوب وذلك لان الحجز غير المشروع هو أفضل طريقة لبدء حملتك ؟
    Ils pensent réellement que les femmes en pince toujours pour ça ? Je vais revenir. Open Subtitles هل يعتقدون حقا ان المراه الى الان تقع في هذا؟
    Vous pensez réellement que quelqu'un d'ici serait impliqué dans tout ça? Open Subtitles اتظنون حقا ان احدا من بلدتنا مرتبط بالأمر؟
    Vous pensez réellement que c'est à propos de ça ? Open Subtitles أتعتقدين حقاً أنّ تلك أنتِ؟
    Pensez-vous réellement que le Général Hong viendra? Open Subtitles هل تظن حقاً بأن الرئيس (هونغ) قد يأتي؟
    Crois-tu réellement que ton maître partagera ce qu'il y a derrière cette porte avec moi ? Open Subtitles هل تتخيل حقًا أن فنانك سيتشارك بما وراء هذا الباب معي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more