référence du document de réglementation | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
Les émissions et/ou les absorptions résultant d'un projet seront comparées au niveau de référence du projet pour calculer les réductions ou les absorptions nettes découlant de ce projet; | UN | وتقارن الانبعاثات و/أو عمليات الإزالة الناجمة عن مشروع بخط الأساس الخاص بالمشروع لحساب صافي التخفيضات أو عمليات الإزالة الناجمة عن المشروع؛ |
iii) Services consultatifs aux collections de référence du département au Siège; services de référence et de recherche et services de prêts et de prêts interbibliothèques; | UN | ' ٣` تقديم خدمات استشارية لمجموعات المراجع التابعة لﻹدارات في المقر؛ وتقديم الخدمات المتعلقة بالمراجع والبحث فضلا عن خدمات اﻹعارة واﻹعارة فيما بين المكتبات؛ |
Le rapport comporte trois recommandations et 10 critères de référence du Corps commun, qui ont été formulés à partir des publications existantes, des données d'expérience et des enseignements tirés dans le domaine de la gestion des risques. | UN | ويتضمّن التقرير ثلاث توصيات وعشرة معايير قياسية لوحدة التفتيش المشتركة تستند إلى استعراض أدبيات إدارة مخاطر المؤسسة، والتجارب والدروس المستخلصة منها. |
3. De réaffirmer son attachement à l'Initiative de paix arabe et au plan figurant dans la Feuille de route et son rejet des positions contraires aux principes du droit international et aux cadres de référence du processus de paix, notamment celles qui visent à préjuger des résultats des négociations sur le statut final; | UN | الالتزام بمبادرة السلام العربية وخطة خارطة الطريق ورفض المواقف التي تتعارض مع قواعد الشرعية الدولية ومرجعيات عملية السلام، بما في ذلك التي تحاول استباق نتائج المفاوضات حول مسائل الوضع النهائي. |
c) Tenue de la collection d'ouvrages de référence du PNUCID (informatisation des publications et documents comprise) en tant que source internationale d'information scientifique, technique, juridique et générale sur les drogues susceptibles d'abus et les programmes antidrogues; | UN | )ج( تغذية مجموعة مراجع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك حوسبة المنشورات والوثائق ذات الصلة لتكون مصدرا دوليا للمعلومات العلمية والتقنية والقانونية والعامة عن إساءة استعمال المخدرات وبرامج مراقبة المخدرات؛ |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
référence du document réglementaire | UN | الإحالة إلى الوثيقة التنظيمية |
2. De noter également que la consommation de référence du Botswana pour la substance de l'Annexe E est de 0,1 tonne ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de 0,6 tonne ODP pour cette substance en 2002. | UN | 2 - أن يلاحظ أيضاً أن خط الأساس الخاص ببوتسوانا للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء، تبلغ 0.1 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
4. De noter en outre que la consommation de référence du Qatar pour les substances du Groupe II de l'Annexe A est de 10,65 tonnes ODP, alors que ce pays a signalé une consommation de | UN | 4 - أن يلاحظ إضافة إلى ذلك أن خط الأساس الخاص بقطر بالنسبة لمواد المجموعة الثانية، المرفق ألف يبلغ 10.65 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
iii) Services consultatifs aux collections de référence du département au Siège; services de référence et de recherche et services de prêts et de prêts interbibliothèques; | UN | `٣` تقديم خدمات استشارية لمجموعات المراجع التابعة لﻹدارات في المقر؛ وتقديم الخدمات المتعلقة بالمراجع والبحث فضلا عن خدمات اﻹعارة واﻹعارة فيما بين المكتبات؛ |
Le rapport comporte trois recommandations et 10 critères de référence du Corps commun, qui ont été formulés à partir des publications existantes, des données d'expérience et des enseignements tirés dans le domaine de la gestion des risques. | UN | ويتضمن التقرير ثلاث توصيات وعشرة معايير قياسية لوحدة التفتيش المشتركة تستند إلى استعراض أدبيات إدارة المخاطر في المؤسسة، والتجارب والدروس المستخلصة منها. |
:: La bonne volonté du côté arabe de tenir compte des étapes spécifiques et sérieuses qu'Israël peut entamer pour mettre en œuvre ses obligations dans le cadre des mesures de confiance susmentionnées et pour s'engager envers les principes et cadres de référence du processus de paix, en ce compris l'Initiative de paix arabe; | UN | :: استعداد الجانب العربي الأخذ في الاعتبار ما قد تقوم به إسرائيل من خطوات محددة وجدية باتجاه تنفيذ الالتزامات المطلوبة منها بموجب إجراءات بناء الثقة المشار إليها، والالتزام بأسس ومرجعيات عملية السلام بما فيها المبادرة العربية للسلام. |
c) Tenue de la collection d'ouvrages de référence du PNUCID (informatisation des publications et documents comprise) en tant que source internationale d'information scientifique, technique, juridique et générale sur les drogues susceptibles d'abus et les programmes antidrogues; | UN | )ج( تغذية مجموعة مراجع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك حوسبة المنشورات والوثائق ذات الصلة لتكون مصدرا دوليا للمعلومات العلمية والتقنية والقانونية والعامة عن إساءة استعمال المخدرات وبرامج مراقبة المخدرات؛ |
78. Considérant la question du changement sous un autre angle, il a été signalé qu'il existait une myriade de différences entre la fonction publique de référence du début des années 20 et celle du milieu des années 90. | UN | ٨٧ - وبالنظر إلى المسألة من زاوية أخرى، ذكِر أن هناك فروقا لا تحصى بين الخدمة المدنية المرجعية التي كانت قائمة في منتصف العشرينات وبين الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في منتصف التسعينات. |
Les objectifs fixés par le Plan stratégique de 2000-2001, qui a été présenté au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire de 2000, constituent les éléments de référence du bilan d'activité établi dans le présent rapport. II. Données financières | UN | 3 - وتنص خطة أعمال مكتب خدمات المشاريع للفترة 2000-2001، التي تم توزيعها على أعضاء المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثالثة لعام 2000، على الأهداف التي يتم تقييم الأداء على أساسها في هذا التقرير. |
Si la demande de modification des données de référence du Mozambique était approuvée par la prochaine Réunion des Parties, ce pays se trouverait en situation de respect des dispositions du Protocole. | UN | وفي حالة موزامبيق، سيكون هذا البلد في حالة امتثال إذا تمت في الاجتماع القادم للأطراف الموافقة على طلبه إجراء تغيير في بيانات خط الأساس الخاصة به. |
De noter que la consommation de référence du Nigéria pour les substances du Groupe I de l'Annexe A est de 3 650 tonnes ODP. | UN | 2 - أن خط الأساس بالنسبة لنيجيريا من مواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 3650 طنا بدالات استنفاد الأوزون. |