"référence qui" - Translation from French to Arabic

    • الأساس التي
        
    • الأساس والتي
        
    • إحالة قيل
        
    • مرجعاً تحيل
        
    • المقاييس هو
        
    Les évaluations sont limitées et il n'existe pas de base de référence qui faciliterait une évaluation rigoureuse. UN إذ إن التقييمات محدودة وحتى عندما تكون متاحة، لا توجد معها خطوط الأساس التي من شأنها تيسير إجراء تقييم دقيق.
    Les points de référence qui ont été établis en 2011 constitueront la base indispensable à la mesure constante des résultats du Fonds. UN وتوفر خطوط الأساس التي تم تحديدها في عام 2011 القاعدة اللازمة لقياس أداء الصندوق بصورة جارية.
    ii) Méthodes permettant de définir un niveau de référence qui corresponde assez bien à ce qui se serait produit en l'absence de l'activité de projet; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع؛
    Les facteurs servant à déterminer le niveau de référence qui font l'objet d'une révision à la fin de la période de comptabilisation devraient être définis d'emblée. UN وينبغي أن تحدد في البداية العوامل التي ينطوي عليها تحديد خط الأساس والتي تخضع لعملية مراجعة في نهاية فترة قيد الأرصدة الخاصة بالمشروع.
    Les facteurs servant à déterminer le niveau de référence qui font l'objet d'un réexamen à la fin de la période de comptabilisation devraient être définis d'emblée. UN وينبغي أن تحدد منذ البداية العوامل التي ينطوي عليها تحديد خط الأساس والتي تخضع لعملية مراجعة في نهاية فترة قيد الأرصدة الخاصة بالمشروع.
    Parmi les documents fournis par E. N. K. et communiqués à l'ambassade pour vérification figuraient une convocation de la police, le soidisant < < jugement > > du tribunal du district de Khatai (Bakou) du 15 avril 2003, une lettre de référence qui aurait été émise par le PDA et un certificat médical. UN وتضمنت الـوثائق التي قدمها إ. ن. ك.، والتي استشيرت السفارة بشأنها، استدعاءً من الشرطة ونص " الحكم " الذي يُدّعى أنه صدر عن محكمة مقاطعة خاتاي في باكو في 15 نيسان/أبريل 2003، ورسالة إحالة قيل إنها صدرت عن الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، وشهادة طبية.
    l) Les plans stratégiques relatifs aux activités opérationnelles sont étroitement liés aux mandats généraux fondamentaux du système des Nations Unies dans son ensemble, qui déterminent les objectifs à long terme au niveau global, constituant une base de référence qui permet de rattacher les plans stratégiques concrets des organismes à ces mandats globaux lorsqu'il s'agit de mesurer les résultats et les performances; UN (ل) ترتبط الخطط الاستراتيجية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية ارتباطاً وثيقاً بولايات الأمم المتحدة الجوهرية الجامعة التي تشمل المنظومة برمتها وتصوغ الأهداف الطويلة الأجل على الصعيد العالمي، فتشكل للخطط الاستراتيجية الملموسة التي تضعها المنظمات مرجعاً تحيل من خلاله إلى هذه الولايات لدى قياس النتائج والأداء؛
    ii) Méthodes permettant de définir un niveau de référence qui corresponde assez bien à ce qui se serait produit en l'absence de l'activité de projet; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط مشروع؛
    ii) Méthodes permettant de définir un niveau de référence qui corresponde assez bien à ce qui se serait produit en l'absence de l'activité de projet; UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقياً ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع
    ii) Méthodes permettant de définir un niveau de référence qui corresponde assez bien à ce qui se serait produit en l'absence de l'activité de projet UN `2` منهجيات خط الأساس التي يعتبر أنها تمثل منطقيا ما كان يمكن أن يحدث في غياب نشاط المشروع
    Les facteurs servant à déterminer le niveau de référence qui font l'objet d'une révision à la fin de la période de comptabilisation devraient être définis d'emblée. UN وينبغي للعوامل الداخلة في تحديد خط الأساس التي تخضع للإستعراض في نهاية مدة تقديم الإعتمادات أن تُحَدد منذ البداية .
    Le premier rapport de surveillance donnera toutefois des informations de référence qui permettront, à l'avenir, d'indiquer les changements dans les niveaux des polluants organiques persistants énumérés présents dans l'environnement. UN غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم.
    Le premier rapport de surveillance donnera toutefois des informations de référence qui permettront, à l'avenir, d'indiquer les changements dans les niveaux des polluants organiques persistants énumérés présents dans l'environnement. UN غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم.
    La période de comptabilisation d'un projet peut-être prolongée moyennant une révision validée du niveau de référence. [Les facteurs servant à déterminer le niveau de référence qui font l'objet d'une révision à la fin de la période de comptabilisation devraient être définis d'emblée]. UN ويجوز أن تُمدد فترة تقديم الإعتمادات لمشروع بواسطة تنقيح مصادق عليه لخط الأساس. [وينبغي منذ البداية تعريف العوامل المستخدمة في تحديد خط الأساس التي تكون خاضعة للتنقيح في نهاية مدة تقديم الإعتمادات].
    La définition de niveaux de référence qui puissent servir à suivre et évaluer les progrès et à mesurer l'efficacité de l'assistance fournie en matière d'état de droit devrait se systématiser. UN 52 - ينبغي لممارسة تحديد خطوط الأساس التي يمكن قياسها لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم فعالية المساعدة في مجال سيادة القانون أن تصبح ممارسة منتظمة.
    Elles devraient remplir également les autres tableaux du cadre uniformisé de présentation des rapports pour l'année de référence qui ont changé du fait des nouveaux calculs. UN وينبغي للأطراف أن تكمل أيضاً الجداول الأخرى لاستمارة الإبلاغ الموحدة المتعلقة بسنة الأساس والتي تغيرت بسبب اعادة الحسابات.
    Elles devraient remplir également les autres tableaux du cadre uniformisé de présentation des rapports pour l'année de référence qui ont changé du fait des nouveaux calculs. UN وينبغي للأطراف أن تكمل أيضاً الجداول الأخرى لاستمارة الإبلاغ الموحدة المتعلقة بسنة الأساس والتي تغيرت بسبب اعادة الحسابات. LIST OF TABLES
    Les facteurs servant à déterminer le niveau de référence qui font l'objet d'une révision à la fin de la période de comptabilisation doivent être identifiés d'emblée24. UN وينبغي أن تحدد في البداية العوامل التي ينطوي عليها تحديد خط الأساس والتي تخضع لعملية مراجعة في نهاية فترة تسجيل الأرصدة الخاصة بالمشروع(24).
    Parmi les documents fournis par E. N. K. et communiqués à l'ambassade pour vérification figuraient une convocation de la police, le soidisant < < jugement > > du tribunal du district de Khatai (Bakou) du 15 avril 2003, une lettre de référence qui aurait été émise par le PDA et un certificat médical. UN وتضمنت الـوثائق التي قدمها إ. ن. ك.، والتي استشيرت السفارة بشأنها، استدعاءً من الشرطة ونص " الحكم " الذي يُدّعى أنه صدر عن محكمة مقاطعة خاتاي في باكو في 15 نيسان/أبريل 2003، ورسالة إحالة قيل إنها صدرت عن الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، وشهادة طبية.
    l) Les plans stratégiques relatifs aux activités opérationnelles sont étroitement liés aux mandats généraux fondamentaux du système des Nations Unies dans son ensemble, qui déterminent les objectifs à long terme au niveau global, constituant une base de référence qui permet de rattacher les plans stratégiques concrets des organismes à ces mandats globaux lorsqu'il s'agit de mesurer les résultats et les performances; UN (ل) ترتبط الخطط الاستراتيجية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية ارتباطاً وثيقاً بولايات الأمم المتحدة الجوهرية الجامعة التي تشمل المنظومة برمتها وتصوغ الأهداف الطويلة الأجل على الصعيد العالمي، فتشكل للخطط الاستراتيجية الملموسة التي تضعها المنظمات مرجعاً تحيل من خلاله إلى هذه الولايات لدى قياس النتائج والأداء؛
    La performance des placements est mesurée à l'aide d'indices de référence qui sont construits de la façon suivante : UN وتركيب هذه المقاييس هو كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more