"référendum en" - Translation from French to Arabic

    • الاستفتاء في
        
    • استفتاء أجري في عام
        
    • استفتاء أُجري في
        
    • استفتاء في عام
        
    • استفتاء جرى في
        
    • أجري استفتاء شعبي في
        
    • استفتاء عام في
        
    • باستفتاء عام
        
    Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (UNOVER) UN بعثـة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في أريتريا
    Représentant spécial du Secrétaire général, Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (ONUVER) UN الممثل الخاص لﻷمين العام لبعثة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا
    Les récents succès qu'ont remportés les Nations Unies en ramenant la paix au Cambodge, en El Salvador et en Haïti et en facilitant le référendum en Erythrée montrent ce que peut faire notre organisation si elle agit de manière concertée. UN ونجاح اﻷمم المتحدة مؤخرا في تحقيق السلام في كمبوديا والسلفادور وهايتي وفي تسهيل الاستفتاء في أريتريا، كلها تشهد على ما يمكن لهذه المنظمة أن تحققه عندما تنسق أعمالها.
    Lors d'un référendum, en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في الوقت نفسه في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
    Cette volonté s'est concrétisée par l'adoption de la Loi fondamentale par référendum en 1990. UN وتكرّست هذه الإرادة باعتماد القانون الأساسي في استفتاء أُجري في عام 1990.
    La Constitution a été promulguée par l'Assemblée nationale constituante de 1985 et a été révisée une seule fois, après un référendum, en 1993. UN وأصدر المجلس الوطني التأسيسي لعام 1985 دستور غواتيمالا الذي عدّل لأول مرة ولمرة واحدة بعد إجراء استفتاء في عام 1993.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais a indiqué que l'article 18 de la Constitution avait été modifié par référendum en mars 2009. La notion de < < mouvement religieux > > a été ajoutée au texte de l'article 18. UN 4 - أوضحت حكومة أذربيجان أن المادة 18 من دستورها عُدلت من خلال استفتاء جرى في آذار/مارس 2009؛ إذ أضيف مفهوم " الحركة الدينية " إلى نص المادة 18.
    C'est ainsi qu'il a récemment conçu et réalisé une série de documents imprimés et audio-visuels sur la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée. UN وفي هذا السياق تم مؤخرا على سبيل المثال تصميم وانتاج مجموعة متنوعة من المواد الاعلامية المطبوعة والسمعية والبصرية عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في اريتريا.
    Comme pour le Timor occidental, alors que la violence qui a suivi le référendum a été effrayante, la communauté internationale ne devrait pas oublier la décision courageuse du Président Habibie et du Gouvernement indonésien d'organiser ce référendum en premier lieu. UN أما بالنسبة إلى تيمور الشرقية، فمع فظاعة العنف الذي أعقب الاستفتاء فإنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا ينسى القرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس حبيبي والحكومة اﻹندونيسية بإجراء ذلك الاستفتاء في المقام اﻷول.
    Le Maroc, qui a proposé le référendum en 1982, se déclare encore prêt à participer à un dialogue pour la recherche d'une autre solution, seule capable de sortir de l'impasse où le référendum s'est trouvé de par la mauvaise volonté et la mauvaise foi. UN والمغرب التي اقترحت الاستفتاء في عام 1982 تعلن مرة أخرى استعدادها للمشاركة في حوار من أجل إيجاد حل آخر، يكون وحده الكفيل بالخروج من المأزق الذي آل إليه الاستفتاء بسبب سوء الإرادة وسوء النية.
    M. Filali a réaffirmé que le Maroc souhaitait résoudre tous les problèmes avant la fin de l'année et tenir le référendum en janvier 1996, ainsi que le prévoyait le plan de règlement. UN وكرر السيد الفيلالي اﻹعراب عن رغبة المغرب في حل جميع المشاكل قبل نهاية العام، وإجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية.
    Sur le terrain, le processus d'identification qui aboutirait à l'organisation du référendum en octobre 1995 était en cours. UN أما على أرض الواقع، فقد بدأت اﻵن عملية تحديد الهوية التي ستؤدي الى تنظيم الاستفتاء في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    Cela aboutirait à l'organisation d'un référendum en octobre 1995. UN وسيفضي هذا الى تنظيم الاستفتاء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Et, autre chiffre très important, qui correspond parfaitement aux résultats du référendum en Crimée : près de 92 % des Russes sont pour le rattachement de la Crimée à la Russie. UN وثمة نسبة هامة ينبغي الإشارة إليها بوجه خاص، وتتوافق تماما مع النتيجة التي تمخّض عنها الاستفتاء في القرم، وهي أن قرابة 92 في المائة من شعبنا يؤيدون إعادة توحيد القرم مع روسيا.
    Il n'y avait aucune raison, pratique ou autre, de ne pas tenir le référendum en 2000 ou par la suite, si ce n'est la décision du Maroc de se retirer du processus. UN ولم يكن هناك داع، عملي أو خلاف ذلك، لعدم إجراء الاستفتاء في عام 2000 أو منذ ذلك الحين، إلا أن يكون القرار المغربي القاضي بالانسحاب من العملية.
    Lors d'un référendum, en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN ففي استفتاء أجري في عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في الوقت نفسه في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
    À la suite du coup d'État de 1980, une nouvelle constitution a été élaborée et acceptée par référendum en 1998. UN وبعد انقلاب عام 1980، أعيدت كتابة الدستور وأُخذ به في استفتاء أجري في عام 1982(2).
    L'actuelle Constitution de la République du Suriname, qui a été élaborée du temps du régime militaire, compte 180 articles et a été adoptée par référendum en 1987. UN ويشتمل دستور سورينام الحالي، الذي وُضع خلال الفترة العسكرية والذي اعتُمد في استفتاء أُجري في عام 1987، على 180 مادة.
    Au Sahara occidental, par exemple, le processus de décolonisation est bloqué depuis que la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental a été déployée pour surveiller le cessez-le-feu et organiser un référendum en 1991. UN ففي الصحراء الغربية على سبيل المثال تعثرت عملية تصفية الاستعمار منذ نشر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لرصد وقف إطلاق النار وتنظيم استفتاء في عام 1991.
    Dans leurs observations écrites et orales, les Comores ont rappelé qu'à l'issue d'un accord signé à Fomboni, un processus de paix avait été engagé en vue de mettre fin à cinq ans de crise séparatiste et politique et une nouvelle Constitution avait été adoptée par référendum en décembre 2001. UN 78 - وأشارت جزر القمر في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنها توصلت في فومبوني إلى اتفاق بشأن عملية للسلام ترمي إلى حل الأزمة الانفصالية والسياسية التي تعصف بها منذ خمس سنوات وأنها أقرت دستورا جديدا بموجب استفتاء جرى في كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    À la suite des manifestations en faveur de la sécession avec Saint-Kitts-et-Nevis, en juillet 1967, les habitants d'Anguilla se sont prononcés par référendum en faveur de la sécession par 1 813 voix contre 5. UN وفي أعقاب حدوث عدد من المظاهرات المطالبة بالانفصال عن سانت كيتس ونيفيس، أجري استفتاء شعبي في تموز/يوليه 1967 جرى فيه التصويت بأغلبية 813 1 صوتا مقابل 5 أصوات تأييدا للانفصال.
    À ce rythme, il sera sans doute difficile de tenir le référendum en octobre 1995 comme le prévoit actuellement le calendrier. UN وقياسا على هذا المعدل، يبدو من الصعب التقيد بالجدول الزمني الحالي لاجراء استفتاء عام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    5. La Loi fondamentale de l'État est la Constitution de l'Irlande adoptée par référendum en 1937. UN 5- القانون الأساسي للدولة هو دستور آيرلندا المعتمد باستفتاء عام 1937.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more