| Il est clair que ce plan n'est rien de plus qu'un réflexe des médiateurs internationaux réagissant à des faits sur le terrain découlant d'actions sur lesquelles ils n'ont aucun contrôle. | UN | وحسب مـــا نلاحظه فإن هذه الخطة ما هي إلا رد فعل الوسطاء الدولييـــن على ما يجري على اﻷرض وليس لهم قدرة للسيطرة عليه. |
| Pour revenir à notre Conférence, je pense parfois qu'il y a un réflexe paternel qui cherche ici à nous protéger de nousmêmes. | UN | وللعودة إلى مؤتمرنا، فإنني أفكر في بعض الأحيان أن هناك رد فعل لاإرادي ونبيل في عملنا هنا؛ يسعى لإنقاذنا من أنفسنا. |
| Quand les orteils bougent par réflexe, qu'est-ce que cela indique ? | Open Subtitles | عندما تكون ردة فعل الأصابع لأعلى إلام يشير هذا؟ |
| Elle n'avait pas de pouls, faire un massage cardiaque était un réflexe. | Open Subtitles | لم يكن هناك نبض فا أول ردة فعل كانت الضغط |
| Dans quelques pays, la réaction immédiate du public est un mouvement de rejet du processus politique; ailleurs, c'est un réflexe de protestation et de critique. | UN | وفي بعض البلدان، يتمثل رد الفعل العام الفوري في الانسحاب من العملية السياسية، بينما يتجسد في بلدان أخرى في صورة سخط وانتقادات. |
| Le même réflexe ne joue pas dans le cas des PPA. | UN | ولا ينطبق أي رد فعل من هذا القبيل على تعادلات القوة الشرائية. |
| Par ailleurs, la qualité de l'aide et son efficacité doivent devenir un réflexe à la mesure des enjeux du développement. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تصبح نوعية المساعدة وفعاليتها رد فعل انعكاسي جدير بأهداف التنمية. |
| "Avoir peur "est un réflexe naturel, | Open Subtitles | إنه رد فعل طبيعي عند الإقتراب من الحقيقة. |
| C'est un réflexe quand on fait du golf, Abigail. | Open Subtitles | آسـفة ، لم أعرف أنك سـتفزع. نعـم انه رد فعل طبيعي وخاصة اذا كان هناك لاعب جولف بيننا آبيجيل |
| Promis Major, désolé. On dirait un réflexe de défense primitif face à l'eau salée. | Open Subtitles | لن أفعل يا سيدى ، أنا آسف إنه رد فعل بدائى ضد الماء المالح |
| C'était un réflexe, comme retirer une main d'une flamme. | Open Subtitles | أن هذا ردة فعل مثل أن يسحب شخص يده من النار |
| Enfin, oui, je l'ai fait, mais c'est juste un réflexe, ne sois pas flattée. | Open Subtitles | لا, لا أعني, بلى, فعلت ولكن هذه مجرّد ردة فعل, لذلك لا تشعري بالإطراء |
| Il a montré ce qu'on nomme " un réflexe " dans la médecine occidentale. | Open Subtitles | وهو يثبت العلاجات الاجنبية عن ردة فعل جسم الانسان |
| C'était un réflexe, j'y peux rien. | Open Subtitles | لقد كان رد الفعل. أنا حقا لا أستطيع أن أقول لك. |
| Je ne sais pas si c'était un réflexe ou un spasme nerveux ou autre, mais... | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ إذا هو كَانَ ردّ فعل أَو إختلاجة عصبِ أَو شيءِ، لكن... |
| Réponse réflexe. Pour vous ça reste une hypothèse. | Open Subtitles | ذلك جوابٌ منعكس نتيجة أنك تنظر له على أنه أمر إفتراضى |
| Le premier réflexe de Roger Stone a été de nier. | Open Subtitles | غريزة "روجر ستون" الأولى كانت الإنكار. |
| C'est un réflexe. Ça peut arriver à n'importe qui. | Open Subtitles | أوتعلمين، إنّها مُجرّد إستجابة إجفاليّة. |
| Hé, réflexe ! | Open Subtitles | -لماذا تأخرت كل هذه المده ؟ أنت، فكر بسرعة |
| - Sans doute un réflexe musculaire. | Open Subtitles | نعم، لعله كان مجرد تنشيط عضلات لا إرادي وحسب |
| Quand on se fait repérer, une montée d'adrénaline... accompagne le réflexe de lutte ou de fuite. | Open Subtitles | عندما تحاصر هناك سرعه في الادرنلين عندما تبدأ ردة الفعل للقتال او القفز |
| Dans les vidéo-games, faut du réflexe. | Open Subtitles | كل شيء يعود إلى انعكاسات ردود أفعال لُعبالفيديو،أعني.. |
| Dans une fusillade. On agit par réflexe. | Open Subtitles | لا يمكنك التفكير في إطلاق النار إنه فقط ردّود أفعالك المتحركة |
| Je suis désolée. C'est un réflexe. | Open Subtitles | آسفة، أنها لا إرادية |
| Comme le réflexe de retirer sa main d'une flamme. | Open Subtitles | مثل ردة فعلك عندما تسحبي يدك من حرارة اللهب |