"réflexe" - Translation from French to Arabic

    • رد فعل
        
    • ردة فعل
        
    • رد الفعل
        
    • ردّ فعل
        
    • منعكس
        
    • غريزة
        
    • إستجابة
        
    • فكر بسرعة
        
    • لا إرادي
        
    • ردة الفعل
        
    • ردود أفعال
        
    • ردّود أفعالك
        
    • إرادية
        
    • ردة فعلك
        
    Il est clair que ce plan n'est rien de plus qu'un réflexe des médiateurs internationaux réagissant à des faits sur le terrain découlant d'actions sur lesquelles ils n'ont aucun contrôle. UN وحسب مـــا نلاحظه فإن هذه الخطة ما هي إلا رد فعل الوسطاء الدولييـــن على ما يجري على اﻷرض وليس لهم قدرة للسيطرة عليه.
    Pour revenir à notre Conférence, je pense parfois qu'il y a un réflexe paternel qui cherche ici à nous protéger de nousmêmes. UN وللعودة إلى مؤتمرنا، فإنني أفكر في بعض الأحيان أن هناك رد فعل لاإرادي ونبيل في عملنا هنا؛ يسعى لإنقاذنا من أنفسنا.
    Quand les orteils bougent par réflexe, qu'est-ce que cela indique ? Open Subtitles عندما تكون ردة فعل الأصابع لأعلى إلام يشير هذا؟
    Elle n'avait pas de pouls, faire un massage cardiaque était un réflexe. Open Subtitles لم يكن هناك نبض فا أول ردة فعل كانت الضغط
    Dans quelques pays, la réaction immédiate du public est un mouvement de rejet du processus politique; ailleurs, c'est un réflexe de protestation et de critique. UN وفي بعض البلدان، يتمثل رد الفعل العام الفوري في الانسحاب من العملية السياسية، بينما يتجسد في بلدان أخرى في صورة سخط وانتقادات.
    Le même réflexe ne joue pas dans le cas des PPA. UN ولا ينطبق أي رد فعل من هذا القبيل على تعادلات القوة الشرائية.
    Par ailleurs, la qualité de l'aide et son efficacité doivent devenir un réflexe à la mesure des enjeux du développement. UN علاوة على ذلك، يجب أن تصبح نوعية المساعدة وفعاليتها رد فعل انعكاسي جدير بأهداف التنمية.
    "Avoir peur "est un réflexe naturel, Open Subtitles إنه رد فعل طبيعي عند الإقتراب من الحقيقة.
    C'est un réflexe quand on fait du golf, Abigail. Open Subtitles آسـفة ، لم أعرف أنك سـتفزع. نعـم انه رد فعل طبيعي وخاصة اذا كان هناك لاعب جولف بيننا آبيجيل
    Promis Major, désolé. On dirait un réflexe de défense primitif face à l'eau salée. Open Subtitles لن أفعل يا سيدى ، أنا آسف إنه رد فعل بدائى ضد الماء المالح
    C'était un réflexe, comme retirer une main d'une flamme. Open Subtitles أن هذا ردة فعل مثل أن يسحب شخص يده من النار
    Enfin, oui, je l'ai fait, mais c'est juste un réflexe, ne sois pas flattée. Open Subtitles لا, لا أعني, بلى, فعلت ولكن هذه مجرّد ردة فعل, لذلك لا تشعري بالإطراء
    Il a montré ce qu'on nomme " un réflexe " dans la médecine occidentale. Open Subtitles وهو يثبت العلاجات الاجنبية عن ردة فعل جسم الانسان
    C'était un réflexe, j'y peux rien. Open Subtitles لقد كان رد الفعل. أنا حقا لا أستطيع أن أقول لك.
    Je ne sais pas si c'était un réflexe ou un spasme nerveux ou autre, mais... Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ إذا هو كَانَ ردّ فعل أَو إختلاجة عصبِ أَو شيءِ، لكن...
    Réponse réflexe. Pour vous ça reste une hypothèse. Open Subtitles ذلك جوابٌ منعكس نتيجة أنك تنظر له على أنه أمر إفتراضى
    Le premier réflexe de Roger Stone a été de nier. Open Subtitles ‏غريزة "روجر ستون" الأولى كانت الإنكار. ‏
    C'est un réflexe. Ça peut arriver à n'importe qui. Open Subtitles أوتعلمين، إنّها مُجرّد إستجابة إجفاليّة.
    Hé, réflexe ! Open Subtitles -لماذا تأخرت كل هذه المده ؟ أنت، فكر بسرعة
    - Sans doute un réflexe musculaire. Open Subtitles نعم، لعله كان مجرد تنشيط عضلات لا إرادي وحسب
    Quand on se fait repérer, une montée d'adrénaline... accompagne le réflexe de lutte ou de fuite. Open Subtitles عندما تحاصر هناك سرعه في الادرنلين عندما تبدأ ردة الفعل للقتال او القفز
    Dans les vidéo-games, faut du réflexe. Open Subtitles كل شيء يعود إلى انعكاسات ردود أفعال لُعبالفيديو،أعني..
    Dans une fusillade. On agit par réflexe. Open Subtitles لا يمكنك التفكير في إطلاق النار إنه فقط ردّود أفعالك المتحركة
    Je suis désolée. C'est un réflexe. Open Subtitles آسفة، أنها لا إرادية
    Comme le réflexe de retirer sa main d'une flamme. Open Subtitles مثل ردة فعلك عندما تسحبي يدك من حرارة اللهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more