C'est précisément le point de départ de l'engagement en faveur de la réforme démocratique, et du défi à relever en la matière. | UN | وهذه نقطة البداية لما تحمله الإصلاحات الديمقراطية من وعود وما يواجهها من تحديات. |
Cette conférence a joué son rôle positif dans la poursuite de la réforme démocratique. | UN | وقام هذا المؤتمر بدور إيجابي في تحقيق مزيد من التقدم في الإصلاحات الديمقراطية. |
Tout en concevant un nouveau système éducatif au Qatar, nous sommes en train d'incorporer la réforme démocratique dans notre structure politique. | UN | إننا إذ نعيد صياغة النظام التعليمي في قطر نقوم، في الوقت نفسه، بإدخال الإصلاح الديمقراطي في هيكلنا السياسي. |
En Mongolie, la réforme démocratique qui a pris son essor au début des années 90 a inspiré des changements législatifs majeurs pour mettre les lois nationales en conformité avec les normes internationales. | UN | في منغوليا، وفي ظل إلهام الإصلاح الديمقراطي الذي بدأناه في مطلع التسعينات، تـم تنفيـذ عملية مكثفة من التغييرات التشريعية لكفالة اتســاق القانون الوطني مع المعايير الدولية. |
Le Rapporteur spécial a appris avec une profonde consternation qu'aucun progrès sur la voie d'une véritable réforme démocratique n'avait été accompli depuis la session précédente. | UN | وقد شعر المقرر الخاص باستياء شديد إذ علم أنه لم يحرز أي تقدم باتجاه إجراء إصلاح ديمقراطي حقيقي منذ الدورة السابقة. |
Nos organes électoraux sont dirigés par des citoyens et nous avons entrepris la réforme démocratique la plus profonde et la plus radicale de toute notre histoire. | UN | فلدينا هيئات انتخابية يرأسها مواطنون، وشرعنا في إصلاحات ديمقراطية تعتبر في منتهى العمق في تاريخنا بأسره. |
Le Maroc a également pris acte de la volonté du Gouvernement provisoire d'engager une réforme démocratique, notamment par l'adoption d'une nouvelle constitution. | UN | وأحاط المغرب علماً بالتزام الحكومة المؤقتة بالإصلاح الديمقراطي بما في ذلك اعتماد دستور جديد. |
Il s'agit en fait d'un combat acharné entre l'ancien et le nouveau, entre deux systèmes sociopolitiques opposés, un régime bolchévique dictatorial, d'une part, et un processus de profonde réforme démocratique, de l'autre. | UN | وهي في الواقع قتال دموي حار بين القديم والجديد، وبين نظامين اجتماعيين سياسيين متناقضين أحدهما بولشفي وديكتاتوري واﻵخر يضطلع بعملية متعمقة من الاصلاحات الديمقراطية اﻷساسية. |
Il s'est également engagé à restructurer les forces de sécurité palestiniennes, à renforcer les institutions palestiniennes et à faire avancer la réforme démocratique. | UN | كما أنه التزم بإعادة هيكلة قوات الأمن الفلسطينية وتعزيز المؤسسات الفلسطينية وإجراء الإصلاحات الديمقراطية. |
Les ministres ont salué les progrès accomplis par la Croatie en matière de réforme démocratique et économique et se sont félicités de sa participation au programme < < partenariat pour la paix > > de l'OTAN. | UN | وأثنى الوزراء على كرواتيا لما أحرزته من تقدم على طريق الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ورحبوا بإدماج كرواتيا في برنامج الناتو، الشراكة من أجل السلام. |
Koen De Feyter a fait valoir que les partisans d'une réforme démocratique des mécanismes internationaux devraient envisager une réforme du Conseil de sécurité et de la Banque mondiale axée sur les droits de l'homme et évaluer ses effets potentiels. | UN | وأشار كوين دي فيتر إلى أن مؤيدي الإصلاحات الديمقراطية للآليات الدولية ينبغي أن ينظروا في التأثيرات الممكنة وأن يتخذوا نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لإصلاح مجلس الأمن والبنك الدولي. |
Le cadre conceptuel pour la poursuite de la réforme démocratique et l'organisation de la société civile dans le pays, dans le cadre duquel le Chef de l'État a pris d'importantes mesures législatives, a donné un élan formidable à la réforme de l'appareil judiciaire. | UN | وأعطى مفهوم زيادة تعميق الإصلاحات الديمقراطية وتشكيل المجتمع المدني في البلد، الذي تقدم رئيس الدولة في إطاره بمبادرات تشريعية هامة، حافزا هائلا لإصلاح الهيئة القضائية. |
Nous pensons qu'une telle réforme démocratique bénéficiera à tout le monde. | UN | ونرى أن في ذلك الإصلاح الديمقراطي فائدة للجميع. |
La tenue d'élections libres et équitables fera progresser le processus de réforme démocratique de l'Autorité nationale palestinienne. | UN | كما أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيدعم عملية الإصلاح الديمقراطي للسلطة الوطنية الفلسطينية. |
Nous pensons que cette réforme démocratique est nécessaire pour toutes les institutions internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونرى أن الإصلاح الديمقراطي ضروري لكافة المؤسسات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
L'abolition de la censure des médias, en août 1998, a été une autre étape importante dans le cadre de notre réforme démocratique. | UN | وتمثلت الخطوة الثانية الهامة على الطريق المؤدي إلى الإصلاح الديمقراطي في إلغاء الرقابة على الصحف في شهر آب/أغسطس 1998. |
Il continue de saper toute tentative de réforme démocratique au moyen d'une répression brutale des partis d'opposition avant les prochaines élections. | UN | وتظل زيمبابوي تقوض أي إصلاح ديمقراطي بقمعها الشديد للأحزاب المعارضة استعداداً لانتخابات مقبلة. |
∙ La réforme démocratique de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international, de l’Organisation mondiale du commerce et d’autres institutions financières internationales; | UN | ● إجراء إصلاح ديمقراطي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى. |
Son gouvernement entend poursuivre la réforme démocratique fondamentale dans le secteur de la protection de droits de l'homme. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل تنفيذ إصلاحات ديمقراطية أساسية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
Pour ces raisons, ma délégation a voté pour la résolution qui vient d'être adoptée, mais nous tenons à dire clairement que nous continuerons d'insister sur la nécessité d'une plus grande réforme démocratique à Cuba. | UN | ولهذه اﻷسباب، صوت وفد بلدي لصالح القرار الذي اتخذ اﻵن، مع أننا نود أن نوضح بكل جلاء أننا سنواصل الضغط لضرورة إجراء إصلاحات ديمقراطية أكبر في كوبا. |
Les liens qui existent entre les groupes terroristes, les mafias de la drogue et le crime organisé créent une grave menace pour le développement des processus de réforme démocratique de ces Etats. | UN | كما أن تشابك الجماعات الارهابية مع عناصر من مافيا المخدرات وعصابات الجريمة المنظمة يشكل تهديدا خطيرا لتطور عمليات الاصلاح الديمقراطي في هذه الدول. |