La réforme du Conseil économique et social devrait se poursuivre et viser à éviter que des questions figurent à la fois à l'ordre du jour du Conseil et à celui de l'Assemblée générale. | UN | ولابد من مواصلة إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تجنب الازدواج في جدولي أعمال المجلس والجمعية العامة. |
Le processus de réforme du Conseil économique et social, dans le cadre du suivi du débat consacré aux questions de coordination de la session de cette année, se poursuit, sous la direction du Bureau. | UN | وعملية إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، متابعة للجزء الخاص بالتنسيق في دورة هذا العام، مستمرة بقيادة المكتب. |
La réforme du Conseil économique et social renforcerait le rôle et l'autorité de cet organe. | UN | ومن شأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز دورها وسلطتها. |
Une autre activité majeure de l'année écoulée a été le débat informel consacré à la réforme du Conseil économique et social. | UN | وتضمنت الأعمال الهامة هذا العام أيضاً المناقشة غير الرسمية التي أجريت بشأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est pourquoi la réforme du Conseil économique et social est vitale et doit être amorcée dans les plus brefs délais. | UN | ولهذا السبب فإن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاسم وينبغي تحقيقه بإخلاص. |
On ne peut faire moins pour la réforme du Conseil économique et social, alors que l'utilité et même la survie de l'institution sont en cause. | UN | ولا يستحق إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي منا ما هو أقل من ذلك حيث أن فائدته بل بقاءه ذاته أصبحا مثار تساؤل. |
20. Il est également nécessaire de procéder à une réforme du Conseil économique et social. | UN | ٢٠ - ومضت قائلة إن من الضروري كذلك إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La réforme du Conseil économique et social représente également un grand pas en avant. | UN | ويشكل إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوة هامة أخرى إلى الأمام. |
Il en va de même du débat en cours sur la réforme du Conseil économique et social et, surtout, du Conseil de sécurité. | UN | وهذا يسري على المناقشة الجارية بشأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويسري بصفة خاصة على مجلس الأمن. |
Il est clair que la réforme du Conseil économique et social, qui a renforcé le statut du Conseil au sein du système des Nations Unies, a maintenant été menée à terme. | UN | ومن الواضح أن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عزز مكانة المجلس في منظومة الأمم المتحدة، اكتمل الآن بنجاح. |
Ma délégation, tout en se félicitant des progrès accomplis dans le cadre de la réforme du Conseil économique et social (ECOSOC) et de certains de ses organes subsidiaires, estime que la réflexion doit dépasser le strict cadre institutionnel. | UN | ووفدي، إذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبعض أجهزته الفرعية، يعتقد أن تفكيرنا ينبغي أن يتجاوز مجرد النواحي المؤسسية البحتة. |
La réforme du Conseil économique et social et la revitalisation des secteurs économique et social de l'ONU commencent à porter leurs fruits. | UN | وقال إن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة تنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة قد بدا في إعطاء ثمارها. |
Le projet de réforme du Conseil économique et social présenté par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat contient, je pense, de très précieuses contributions à notre débat. | UN | وورقة إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي قدمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، تتضمن، كما أعتقد، إسهامات قيمة للغاية في مناقشتنا الجارية. |
Il conviendrait d'accélérer le processus de réforme du Conseil économique et social en organisant ses travaux tout au long de l'année et en renforçant son rôle pour ce qui est de fournir une orientation générale aux programmes et aux fonds opérationnels de développement. | UN | وينبغي التعجيل بعملية إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تنظيم أعماله طيلة السنة وإعادة تعزيز الدور الذي يضطلع به في مجال توجيه السياسات العامة للبرامج والصناديق الإنمائية التشغيلية. |
De même, la réforme du Conseil économique et social est un paramètre essentiel à toute velléité de doter l'Organisation des Nations Unies des instruments indispensables pour affronter les défis du XXIe siècle. | UN | وبالمثل، فإن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي ضروري حتى نوفر للأمم المتحدة الأدوات التي تحتاج إليها لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
En ce qui concerne les mesures à prendre pour résoudre les problèmes posés par les activités de développement de l'Organisation, les débats ont porté sur la réforme du Conseil économique et social et la décentralisation de ses activités. | UN | وفيما يتعلق بالخطوات المحددة اللازم اتخاذها لمعالجة المشاكل التي تواجه أنشطة اﻷمم المتحدة للتنمية، تركزت المناقشة على إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحقيق اللامركزية. |
Dans le cadre de la recherche de nouvelles voies en vue de revitaliser le secteur économique et social de l'Organisation des Nations Unies, nous sommes également prêts à envisager d'autres mesures plus radicales pour assurer la réforme du Conseil économique et social. | UN | وفي إطار البحــث عـــن طرائق إضافية لتجديد القطاع الاجتماعي الاقتصادي لﻷمـــم المتحــدة، نحن مستعدون أيضا للنظر في اتخاذ خطوات أخـرى وأكثر حسما في إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
III. réforme du Conseil économique et social | UN | ثالثا - إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
IV. La réforme du Conseil économique et social et ses répercussions sur les travaux de la Commission | UN | رابعا - إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي والآثار المترتبة على عمل اللجنة |
Il est donc nécessaire de mettre en place un processus clair, coordonné avec les discussions sur la réforme du Conseil économique et social et permettant d'optimiser le temps et les ressources déjà alloués à la Commission. | UN | ولذا، سيكون من اللازم إقامة عملية واضحة يجري تنسيقها بإجراء مناقشات حول إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع الاستفادة بأفضل وسيلة من الزمن والموارد المخصصين بالفعل للجنة الثانية. |