"réforme du conseil de" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح مجلس
        
    • اصلاح مجلس
        
    • وإصلاح مجلس
        
    • بإصلاح مجلس
        
    • إصلاح المجلس
        
    • إصلاحات مجلس
        
    Alors que le Printemps arabe fleurissait, la réforme du Conseil de sécurité entamait sa chute. UN وفيما كان الربيع العربي يزدهر، كانت مسألة إصلاح مجلس الأمن تدخل خريفها.
    Cette proposition doit être étudiée attentivement au cours d'une prochaine phase des travaux sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يجب أن يولى عناية خاصة في مرحلة لاحقة من العمل على إصلاح مجلس اﻷمن.
    Près de quatre ans se sont écoulés, et le débat sur la réforme du Conseil de sécurité se poursuit sans que l'on n'en voie la fin. UN فقد انقضى ما يقرب من أربع سنوات على المناقشة التي لا تزال جارية حول إصلاح مجلس اﻷمن دون أن تظهر في اﻷفق نهاية لها.
    Premièrement, la réforme du Conseil de sécurité devrait être globale. UN أولا، يجب أن يكون اصلاح مجلس اﻷمن شاملا.
    La réforme du Conseil de sécurité pour accroître son efficacité et sa légitimité est particulièrement importante. UN وإصلاح مجلس اﻷمن بغية تعزيز فعاليتــــه وشرعيتــه يكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد.
    La réforme du Conseil de sécurité est tout aussi importante. UN ومن المهم بالدرجة نفسها القيام بإصلاح مجلس اﻷمــــن.
    Nous continuerons à contribuer de façon constructive au débat et aux consultations en cours sur la réforme du Conseil de sécurité et les questions connexes. UN وسنظل نقدم إسهامات بناءة في المناقشات والمشاورات الجارية بشأن إصلاح المجلس وما يتصل بذلك من أمور.
    La réforme du Conseil de sécurité figure à l'ordre du jour de la communauté internationale depuis plus de dix ans. UN ما زال موضوع إصلاحات مجلس الأمن معروضا على جدول أعمال المجتمع الدولي منذ ما يزيد على عقد من الزمن.
    Nous réaffirmons notre conviction que la réforme du Conseil de sécurité doit être une question qui nous unit et non une question qui nous sépare. UN ونكرر التأكيد على اقتناعنا بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يكون بمثابة مشروع يعمل على توحيدنا، وليس قضية تفرق بيننا.
    La réforme du Conseil de sécurité, qui exigerait un amendement à la Charte, rentre évidemment dans cette dernière catégorie. UN ومن الواضح أن إصلاح مجلس اﻷمن، الذي يتطلب تعديل الميثاق، يقع في إطار هذه الفئة.
    Les progrès de la réforme globale de l'ONU ne s'accompagnent pas de progrès analogues de la réforme du Conseil de sécurité. UN إلا أن التقدم الذي أحرز في عملية إصلاح الأمم المتحدة بوجه عام لا يقابله تقدم مماثل في إصلاح مجلس الأمن.
    La réforme du Conseil de sécurité ne peut plus être retardée, sinon l'élan va être perdu, ce qui serait vraiment regrettable. UN ولا يمكن تأخير إصلاح مجلس اﻷمن أكثر مـن ذلـك، وإلا فـإن الزخم سيتلاشى وسيكون ذلك أمرا سيئا فعلا.
    Le droit de veto est toutefois une question décisive de la réforme du Conseil de sécurité. UN ومع ذلك، فإن حق النقض نفسه يعد مسألة حاسمة في إصلاح مجلس اﻷمن.
    Il y a maintenant plus de six ans que l'Assemblée a amorcé l'examen de la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد مضت حتى اﻵن أكثر من ست سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة النظر في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    L'une des questions critiques à laquelle j'ai déjà fait référence est la réforme du Conseil de sécurité. UN وأحد المجالات البالغة الأهمية في هذا الصدد، وهو مجال سبق أن أشرت إليه، هو إصلاح مجلس الأمن.
    Cela pourrait être facilité par l'achèvement de la réforme du Conseil de sécurité. UN وإكمال عملية إصلاح مجلس الأمن يمكن أن يساعد في هذا الشأن أيضا.
    La réforme du Conseil de sécurité mérite une attention particulière. UN كما أن إصلاح مجلس الأمن يستدعي اهتماما خاصا.
    Nous atteindrons bientôt les 10 années de débat infructueux sur la réforme du Conseil de sécurité. UN إننا نقترب من مرور عقد من النقاش غير المثمر حول إصلاح مجلس الأمن.
    Pour terminer, je souhaite aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Il est impératif que la réforme du Conseil de sécurité assure plus de responsabilité et de démocratie, ainsi qu'une représentation équitable. UN ومن الضروري أن يكفل اصلاح مجلس اﻷمن توفر قدر أكبر من الخضوع للمحاسبة والديمقراطية بالاضافة إلى التمثيل المنصف.
    La réforme du Conseil de sécurité est une question délicate qui touche à l'essence même de la coopération internationale de l'après-guerre. UN وإصلاح مجلس اﻷمن مسألة حساسة تمس لب التعاون الدولي فيما بعد الحرب.
    La question du droit de veto reste au coeur de tout débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ودراسة مسألة حق النقض لا تزال أمرا جوهريا بالنسبة لكل مناقشاتنا المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Nous sommes tous conscients de la nécessité d'une réforme du Conseil, de la nécessité de le rendre plus inclusif et plus représentatif des réalités d'aujourd'hui, de le rendre plus efficace et aussi plus transparent. UN فكلنا نعي الحاجة إلى إصلاح المجلس ليكون أكثر شمولاً وتمثيلاً لحقائق اليوم، وليكون أيضاً أكثر فعالية وشفافية.
    L'Ouzbékistan fait partie des États qui considèrent que la réforme du Conseil de sécurité de l'ONU fait partie de l'évolution de tout le système des Nations Unies. UN وأوزبكستان إحدى الدول التي تعتبر إصلاحات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جزءا من تطوير منظومة الأمم المتحدة كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more