:: Recenser les démarches éducatives entre pairs en matière de réforme du secteur public; | UN | :: تحديد نُهج التعلم من الأقران في مجال إصلاح القطاع العام |
Il s'agit notamment du Fonds social pour le développement, du Programme de réforme économique, du Bureau des entreprises publiques et du Secrétariat de la réforme du secteur public. | UN | وتشمل هذه البرامج الصندوق الاجتماعي لتنمية برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، ومكتب المشاريع العامة وأمانة إصلاح القطاع العام. |
:: L'appui à un projet de réforme du secteur public et de modernisation au Togo; | UN | :: مشروع دعم إصلاح القطاع العام وتحديثه، توغو |
Cette partie de la réforme du secteur public offre la possibilité d'améliorer les services de santé en termes de qualité et d'accessibilité. | UN | ويتيح هذا الجانب من إصلاحات القطاع العام فرصة لتحسين الخدمات الصحية من ناحية الجودة وإمكانية الحصول عليها. |
La réforme du secteur public demeure aussi un objectif essentiel pour de nombreux pays. | UN | وإصلاح القطاع العام لا يزال أيضا هدفا أساسيا في بلدان كثيرة. |
La réforme du secteur public entraînerait inévitablement une rationalisation des effectifs, qui se traduirait notamment par des suppressions d'emplois. | UN | وسيتطلب اصلاح القطاع العام حتما ترشيد هذه الخدمة، مما يشمل الاستغناء عن الموظفين الزائدين عن الحاجة. |
Il est également important de poursuivre la réforme du secteur public et la décentralisation de l'administration. | UN | ومن المهم أيضاً مواصلة إصلاح القطاع العام ولامركزية الإدارة العامة. |
Une unité analogue spécialisée dans la réforme du secteur public est en cours d'établissement. | UN | ويجري حاليا إعداد وحدة فنية مماثلة تركِّز على إصلاح القطاع العام. |
La création d'un groupe analogue est en cours pour les programmes dont l'exécution a été confiée à l'UNOPS dans le domaine de la réforme du secteur public. | UN | ويجري حاليا إنشاء وحدة مماثلة للبرامج التي عهد بتنفيذها إلى مكتب خدمات المشاريع في مجال إصلاح القطاع العام. |
Au Viet Nam, le PNUD travaille avec le Gouvernement depuis 1992 pour la réforme du secteur public. | UN | وفي فييت نام، يعمل البرنامج اﻹنمائي مع الحكومة منذ عام ١٩٩٢ على إصلاح القطاع العام. |
D'où l'importance de l'effort de réforme du secteur public entrepris par les pays. | UN | ومن هنا تنبع أهمية خطة إصلاح القطاع العام التي تطبقها البلدان. |
Éléments à la base du succès de la réforme du secteur public | UN | عوامل النجاح الحاسمة في إصلاح القطاع العام |
Le Département a aussi encouragé l’échange d’informations sur les pratiques et les politiques en matière de réforme du secteur public. | UN | ودعمــت هــذه اﻹدارة أيضا عمليــة تبادل المعلومات بشأن الممارســات والسياسات في مجال إصلاح القطاع العام. |
La réforme du secteur public doit, à notre avis, être fortement axée sur les besoins et les droits des citoyens. | UN | وفي رأينا أن إصلاح القطاع العام ينبغي أن ينصب بقــوة على احتياجات وحقوق المواطن. |
Une unité spéciale a été créée au sein du bureau du Président pour s'occuper de la réforme du secteur public et de la formation. | UN | وقد أنشئت وحـــدة خاصـــة في مكتب رئيس الجمهورية لتناول إصلاح القطاع العام والتدريب. |
réforme du secteur public en Argentine | UN | إصلاح القطاع العام في اﻷرجنتين ٦٢٤ ١٣٢ ١ |
Des études consacrées à la réforme du secteur public ont conclu que certaines activités actuellement du ressort du secteur public ne devraient en réalité pas relever de la fonction publique ou d'entreprises publiques. | UN | وقد خلصت دراسات إصلاح القطاع العام إلى أن بعض أنشطة القطاع العام ليست شركات تابعة للقطاع العام أو الحكومة. |
Elle a reconnu le processus de dialogue et de coopération engagé par le Cambodge dans le but de mener à bien la réforme du secteur public. | UN | وأقرت بأن كمبوديا تعتمد الحوار والتعاون من أجل تنفيذ إصلاحات القطاع العام. |
Le PNUD aide également à aligner les subventions sur les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté nationaux; il encourage les initiatives opportunes de réforme du secteur public et de lutte contre la corruption; et fait avancer les principes relatifs à la prise en charge par le pays et l'efficacité et la durabilité de l'aide. | UN | ويقدم البرنامج المساعدة أيضا من أجل تنسيق المنح مع خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ وتعزيز إصلاحات القطاع العام المناسبة، ومبادرات مكافحة الفساد؛ وتعزيز مبادئ الملكية الوطنية، وفعالية المعونة واستدامتها. |
La création de mécanismes budgétaires plus efficients, une gestion financière plus efficace et la réforme du secteur public sont les éléments essentiels de cette stratégie. | UN | وتتمثل العناصر الأساسية للاستراتيجية في إنشاء آليات أكثر فعالية لوضع الميزانية، وإدارة مالية أكفأ، وإصلاح القطاع العام. |
Dans un premier temps, les mesures de rigueur frappant les fonctionnaires dans le cadre du programme de réforme du secteur public ont été intensifiées. | UN | وجرى في البداية الاسراع بتقليص عدد الموظفين المدنيين بمقتضى برنامج اصلاح القطاع العام. |
Evaluation of the Public Sector Management and Reform in the Arab States (Évaluation de la gestion et de la réforme du secteur public dans la région arabe) | UN | تقييم إدارة القطاع العام وإصلاحه في الدول العربية |
En outre, un projet de réforme du secteur public est actuellement mis au point. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا إعداد مشروع ﻹصلاح القطاع العام. |
Facteurs externes : La situation politique et la situation sur le plan de la sécurité demeureront stables; le Gouvernement continuera de favoriser une culture de gouvernance démocratique, notamment en adoptant des politiques et en promulguant des lois organisant la réforme du secteur public, des élections et des médias. | UN | استمرار استقرار الحالة السياسية والأمنية وبقاء الحكومة ملتزمة بتعزيز ثقافة الحوكمة الديمقراطية، بوسائل من بينها اعتماد وتنفيذ سياسات وتشريعات تتعلق بإصلاح القطاع العام والانتخابات ووسائط الإعلام. |