L'Organisation des Nations Unies n'est pas le forum le plus approprié pour examiner la réforme du système monétaire international. | UN | ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي. |
La Table ronde 1 était axée sur la réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement. | UN | وركّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
:: Table ronde 1 : La réforme du système monétaire et financier international et ses conséquences pour le développement; | UN | :: المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
:: Table ronde 1 : La réforme du système monétaire et financier international et ses conséquences pour le développement; | UN | :: المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
Plusieurs orateurs ont souligné l'importance d'une réforme du système monétaire international. | UN | وشدد عدد من المتكلمين على أهمية إصلاح النظام النقدي العالمي. |
La réforme du système monétaire des pays membres de la CESAO devrait se poursuivre en 2001 et au cours des quelques années suivantes. | UN | 43 - ومن المتوقع أن يستمر إصلاح النظام النقدي في البلدان الأعضاء في الإسكوا خلال السنوات القليلة القادمة. |
Au nombre de celles-ci, il y a la réforme du système monétaire et de crédit et l'affinement de la politique des prix et de la politique fiscale. | UN | وتشمل تلك التدابير إصلاح النظام النقدي والائتماني، وتطوير السياسات المتعلقة باﻷسعار والضرائب. |
La reréglementation financière progresse lentement et la réforme du système monétaire est limitée. | UN | وتتقدم عملية إعادة التنظيم المالي ببطء كما أن إصلاح النظام النقدي محدود. |
Les répercussions de la crise financière et économique mondiale sur la réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement | UN | تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في مجال إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيرها في التنمية |
La mondialisation de l'économie et l'interdépendance qui en découle rendent indispensables la réforme du système monétaire et financier international. | UN | إن عولمة الاقتصاد وما ينتج عنها من اعتماد متبادل تتطلب إصلاح النظام النقدي والمالي العالمي. |
Il apparaît aussi opportun d'engager la réforme du système monétaire et financier international. | UN | وقد حان الوقت لنا للشروع في إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
La réforme du système monétaire et financier international est désormais inscrite à l'ordre du jour politique mondial. | UN | 77 - وقد بلغ إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي قائمة الاهتمامات السياسية الدولية. |
Ils estiment que, dans la perspective du système tripolaire qui se fait jour, la question de la réforme du système monétaire international devrait être inscrite à l'ordre du jour de la communauté mondiale. | UN | وهم يعتقدون أنه من منظور نظام ثلاثي اﻷقطاب ناشئ، ينبغي طرح مسألة إصلاح النظام النقدي الدولي كقضية من قضايا المجتمع الدولي. |
Table ronde 1 : " Les répercussions de la crise financière et économique mondiale sur la réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في مجال إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيرها في التنمية |
La réforme de la gouvernance mondiale sera l'une des priorités les plus hautes de la France, avec la réforme du système monétaire international et la lutte contre la volatilité des prix des matières brutes. | UN | وأضاف أن إصلاح الحوكمة العالمية سيكون من بين الأولويات العليا لفرنسا، إلى جانب إصلاح النظام النقدي الدولي ومحاربة تقلب أسعار المواد الخام. |
III. Table ronde 1. La réforme du système monétaire et financier international et ses conséquences pour le développement | UN | ثالثا - المائدة المستديرة 1 إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي والآثار المترتبة عليه بالنسبة للتنمية |
Il faut également améliorer le système des DTS dans le cadre de la réforme du système monétaire international en élargissant son panier de monnaies afin d'y inclure celle des pays en développement. | UN | ويتعين أيضا تعزيز حقوق السحب الخاصة باعتبارها جزءا من إصلاح النظام النقدي الدولي، مع توسيع نطاق سلة عملاتها لتشمل عملات البلدان النامية. |
Table ronde 1 : < < La réforme du système monétaire et financier international et ses conséquences pour le développement > > | UN | اجتماع المائدة المستديرة الأول: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية " |
Table ronde 1 : " La réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية " |
Table ronde 1 : " La réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية " |