Favoriser la prise en compte de la question de la parité entre les sexes, qui touche différents domaines concernés par la Réforme sociale; | UN | زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية باعتبارها قضية شاملة في مجال الإصلاح الاجتماعي. |
La réalisation de ce centre marque la dernière étape de la mise en œuvre des recommandations de la Commission de la Réforme sociale de 1997 sur le traitement du handicap au Groenland. | UN | ويندرج إنشاء هذا المركز في إطار تنفيذ الجزء الأخير من توصيات لجنة الإصلاح الاجتماعي لعام 1997 بشأن الإعاقة في غرينلاند. |
Élargissement des structures de santé procréative au sein de l'Association caritative pour la Réforme sociale | UN | التوسع في مرافق الصحة الإنجابية في جمعية الإصلاح الاجتماعي الخيرية مستشفى |
Pendant la première année de sa mise en œuvre, ce programme a été axé sur le Programme de Réforme sociale (SRA) en faveur des provinces identifiées par le gouvernement comme étant celles qui ont le plus besoin d'aide au développement. | UN | وفي السنوات الأولى لتنفيذ برنامج المعوزين، ركز على المحافظات المشمولة ببرنامج الإصلاحات الاجتماعية. وهي المحافظات التي اعتبرتها الحكومة الأحوج للمساعدة من أجل التنمية. |
Ce plan vient se greffer sur un autre vaste programme de Réforme sociale entrepris par le Gouvernement, qui a pour objectif de répondre aux besoins fondamentaux des groupes les plus pauvres et les plus vulnérables de la société. | UN | ويعد هذا البرنامج جزءا من برنامج آخر أوسع نطاقا لﻹصلاح الاجتماعي بدأته الحكومة ويرمي إلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية ﻷكثر الفئات فقرا وأكثرها ضعفا في المجتمع. |
En 1994, le gouvernement a formulé un Programme de Réforme sociale (SRA) incluant la mise en place d'un programme de crédits pour les pauvres. | UN | ففي عام 1994، أعدت الحكومة خطة الإصلاح الاجتماعي التي صدر عنها برنامج لتقديم الائتمانات إلى الفقراء. |
Cette doctrine énonce une double mission consistant à lutter contre la dictature et contre le terrorisme, tout en promouvant la Réforme sociale et économique et la justice dans l'intérêt du peuple pakistanais. | UN | ويحدد مبدأ بوتو مهمة ثنائية لمكافحة الدكتاتورية والإرهاب بينما تعزز الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي والعدالة لشعب باكستان. |
Ces manifestations avaient pour thème diverses questions, dont les relations entre gouvernants et gouvernés, l'adoption de lois, la Réforme sociale, la hausse des prix ou la dégradation de l'environnement. | UN | وتتعلق تلك الاحتجاجات بمسائل مختلفة، كالعلاقة بين الحاكمين والمحكومين أو اعتماد القوانين أو الإصلاح الاجتماعي أو ارتفاع الأسعار أو تدهور البيئة. |
Propager la bonne gouvernance, appuyer la Réforme sociale et politique, remédier à la corruption et aux abus de pouvoir, établir l'état de droit et protéger les droits de l'homme sont la meilleure façon de consolider l'ordre international. | UN | ويمثل نشر الحكم الصالح، ودعم الإصلاح الاجتماعي والسياسي، والتصدي للفساد وإساءة استعمال السلطة، وتوطيد دعائم حكم القانون، وحماية حقوق الإنسان، خير أداة لتعزيز النظام الدولي. |
Les peines d'emprisonnement, qui visent la Réforme sociale et la protection des valeurs humaines et des intérêts de la société, sont réservées aux individus dont le maintien en liberté menace ou corrompt autrui. | UN | فالحبس فقط لمن تشكل حريته خطراً أو فساداً للآخرين. وتستهدف العقوبة الإصلاح الاجتماعي وحماية القيم الإنسانية ومصالح المجتمع. |
Le développement d'un enseignement libéral et la propagation des valeurs libérales ont libéré des forces en vue d'une Réforme sociale et suscité une prise de conscience quant à la nécessité de renforcer la participation des femmes à l'éducation et à la vie sociale, économique et politique. | UN | وبفعل انتشار ليبيرالية التعليم والقيم تحرّرت قوى تسعى إلى الإصلاح الاجتماعي وخُلق الوعي بالحاجة إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة التعليمية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية للهند. |
Nous pensons que ces initiatives vont permettre de renforcer la participation des femmes sur le marché de l'emploi et sur la scène politique et, au final, contribuer à susciter une Réforme sociale. | UN | ونعتقد بأن هذا سيزيد من مشاركة المرأة في سوق العمل وفي مجال السياسة، وسيُسهم في نهاية المطاف في تحقيق الإصلاح الاجتماعي. |
B. Réforme sociale 28 — 30 7 | UN | باء - الإصلاح الاجتماعي 28-30 8 |
En collaboration avec le système des Nations Unies, le PNUD avait apporté son assistance pour la publication du premier rapport national de la République islamique d'Iran sur le développement humain. Ce rapport, qui présentait le programme de Réforme sociale et économique, encourageait le débat tant au niveau des autorités que dans le grand public. | UN | وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة. |
En collaboration avec le système des Nations Unies, le PNUD avait apporté son assistance pour la publication du premier rapport national de la République islamique d'Iran sur le développement humain. Ce rapport, qui présentait le programme de Réforme sociale et économique, encourageait le débat tant au niveau des autorités que dans le grand public. | UN | وقد قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، المساعدة لإعداد التقرير الوطني الأول عن التنمية البشرية لجمهورية إيران الإسلامية من خلال مساندة برنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، كما شجع الحوار بين الحكومة والمجتمع بصفة عامة. |
B. La Réforme sociale 25 - 36 7 | UN | باء - الإصلاح الاجتماعي 25-36 9 |
En 2008, une enquête a également été ouverte à l'encontre de responsables de la section moscovite de la Jamiat al-Islah al-ljtimai (société pour une Réforme sociale), qualifiée de mouvement terroriste par une décision de la Cour suprême du 14 février 2008. | UN | وفي عام 2008، بوشرت أيضاً تحقيقات ميدانية ضد مسؤولي فرع موسكو لجمعية الإصلاح الاجتماعي التي اعتبرت إرهابية بموجب قرار صادر عن المحكمة العليا في 14 شباط/فبراير 2003. |
B. Réforme sociale 41 − 46 9 | UN | باء - الإصلاح الاجتماعي 41-46 10 |
138.249 Poursuivre la Réforme sociale et économique afin de créer de nouveaux emplois (Djibouti); | UN | 138-249 مواصلة الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية من أجل إيجاد فرص عمل جديدة (جيبوتي)؛ |
Son gouvernement a adopté un programme de Réforme sociale visant à promouvoir la relance économique sans négliger la question de l'équité sociale en ciblant les actions sur les groupes les plus nécessiteux. | UN | وقد اعتمدت حكومة بلدها خطة لﻹصلاح الاجتماعي ترمي إلى تعزيز الانتعاش الاقتصادي والقيام، في الوقت نفسه، بمعالجة مسألة اﻹنصاف الاجتماعي بتوجيه الاهتمام نحو أفقر الفئات. |