"réfugié au" - Translation from French to Arabic

    • لاجئ في
        
    • اللاجئ في
        
    • كلاجئ في
        
    • اللاجئة في
        
    • بهما كلاجئَين في
        
    • اللاجئ على
        
    Durant la même période, 20 personnes se sont vu accorder le statut de réfugié au Liechtenstein. UN وفي الفترة الزمنية نفسها، اعتُرف لعشرين شخصاً بوضع لاجئ في ليختنشتاين.
    De plus, le HCR ne dépense que 25 cents pour chaque réfugié au Pakistan. UN بالإضافة إلى ذلك، لم ينفق مكتب المفوض السامي إلا 25 سنتا على كل لاجئ في باكستان.
    Selon lui, son numéro de téléphone était communiqué aux Ivoiriens qui demandaient le statut de réfugié au Libéria, qui prenaient contact avec lui. UN وادعى أن الإيفواريين الذين يسعون للحصول على مركز لاجئ في ليبريا قد أُعطوا رقمَ هاتفه فاتصلوا به.
    Il n'a en outre pas demandé le statut de réfugié au Guatemala ou au Costa Rica, pays signataires de la Convention de Genève sur le statut des réfugiés. UN كذلك فإنه لم يطلب مركز اللاجئ في غواتيمالا أو كوستاريكا وكلاهما موقعتان على اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Selon l'article 3 de cette loi, des restrictions sont prévues touchant l'octroi du statut de réfugié au Tadjikistan pour les personnes mentionnées ci-dessous : UN وتنص المادة 3 من القانون على تقييد منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص التالين:
    La seconde communication a trait aux faits suivants: Thich Tri Luc, un moine bouddhiste vietnamien reconnu réfugié au Cambodge et porté disparu depuis le 25 juillet 2002, aurait été refoulé vers le Viet Nam. UN 101- وتتعلق الرسالة الثانية بالوقائع التالية: يُزعم أن تيش تري لوك، وهو كاهن بوذي فييتنامي معترف به كلاجئ في كمبوديا ومسجل في عداد المختفين منذ 25 تموز/يوليه 2002، قد طُرد إلى فييت نام.
    Il y faisait valoir que sa bellefille, V. V. J., avait obtenu le statut de réfugié au Canada et que la demande d'asile de cette dernière reposait entièrement sur son histoire et son témoignage. UN وأبرز في ذلك الطلب أن زوجة ابنه، السيدة ف. ف. ج.، كانت قد حصلت على صفة اللاجئة في كندا وأن طلب اللجوء الذي قدمته هذه الأخيرة يستند كلياً إلى حكايته وشهادته.
    1.1 Les auteurs sont Mahali Dawas et Yousef Shava, citoyens iraquiens ayant obtenu le statut de réfugié au Danemark et respectivement nés en 1959 et 1985. UN 1-1 الملتمسان هما ماهالي داواس ويوسف شافا، وهما مواطنان عراقيان معترف بهما كلاجئَين في الدانمرك، ووُلدا عامي 1959 و1985 على التوالي.
    Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan au nom de celui-ci. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب محامي أخي مقدّم الشكوى عن موكليه في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ في كازاخستان.
    Le 22 août 2011, l'avocat du frère du requérant a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan au nom de celui-ci. UN وفي 22 آب/أغسطس 2011، ناب محامي أخي مقدّم الشكوى عن موكليه في تقديم طلب للحصول على صفة لاجئ في كازاخستان.
    Les étrangers appréhendés ont le droit de présenter à l'unité de l'armée des frontières une demande d'octroi du statut de réfugié au Bélarus. UN وللمواطن الأجنبي المحتجز الحق في أن يقدم لوحدة قوات الحدود طلبا للحصول على وضع لاجئ في بيلاروس.
    3.3 Le requérant indique que son frère a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan mais que celle-ci n'a que très peu de chances d'aboutir. UN 3-3 ويدفع مقدّم الشكوى بأن أخاه طلب الحصول على صفة لاجئ في كازاخستان. ويؤكد أن فرص منح أخيه صفة لاجئ ضئيلة جداً.
    3.3 Le requérant indique que son frère a présenté une demande de statut de réfugié au Kazakhstan mais que celle-ci n'a que très peu de chances d'aboutir. UN 3-3 ويدفع مقدّم الشكوى بأن أخاه طلب الحصول على صفة لاجئ في كازاخستان. ويؤكد أن فرص منح أخيه صفة لاجئ ضئيلة جداً.
    L'ancien Président Alfredo Stroessner a été mis en cause dans plusieurs d'entre elles mais, étant actuellement réfugié au Brésil, il n'a pas encore été jugé. UN وقد اتهم الرئيس السابق الفريدو سترويسنار في العديد من هذه القضايا، ولكن ونظراً لأنه الآن لاجئ في البرازيل، لم يحكم عليه بعد.
    Les étrangers ayant demandé à bénéficier du statut de réfugié au Bélarus sont logés dans des locaux spéciaux de l'armée des frontières, à l'écart des autres détenus. UN ويحتفظ بالرعايا الأجانب المحتجزين الذين يقدمون طلب الحصول على وضع لاجئ في بيلاروس في منشأة خاصة لقوات الحدود بمعزل عن باقي المحتجزين.
    Les organes chargés de la sûreté de l'État et les organes s'occupant des affaires intérieures communiquent aux organes chargés d'examiner la demande d'octroi du statut de réfugié au Bélarus des informations quant à la présence ou l'absence de circonstances justifiant le rejet de la demande. UN يجب على أجهزة الأمن والشؤون الداخلية للدولة أن تبلغ السلطات التي تنظر في طلبات الرعايا الأجانب للحصول على وضع لاجئ في بيلاروس بالظروف التي يقوم عليها رفض منح اللجوء.
    En réponse au nombre croissant de demandes d'acquisition du statut de réfugié au cours de l'année écoulée, les programmes exécutés par le HCR dans les zones frontalières se sont multipliés. UN واستجابة لتزايد أعداد طلبات الحصول على مركز اللاجئ في السنة الماضية ازداد عدد برامج المفوضية على مناطق الحدود.
    Les femmes qui demandent le statut de réfugié au Kenya se voient délivrer des documents d'inscription individuels. UN وتصدر للنساء وثائق تسجيل فردية عند مطالبتهن بالحصول على مركز اللاجئ في كينيا.
    Il signale qu'il y a d'autres membres du Gouvernement de l'ancien Président Doe qui ont obtenu le statut de réfugié au Canada et il donne des exemples. UN ويسترعي الانتباه إلى أن أفراداً آخرين تابعين لنظام الرئيس دو منحوا مركز اللاجئ في كندا، ويذكر أمثلة على ذلك.
    16. Le Groupe de travail souligne aussi que M. Ondo Abaga avait le statut de réfugié au Bénin et que l'intervention des Services de sécurité équato-guinéens dans ce pays constitue une violation du principe de non-refoulement consacré dans la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN 16- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن السيد أوندو أباغا كان قد اعتُرف به كلاجئ في بنن وأن العمل الذي اضطلعت به سلطات أمن غينيا الاستوائية في هذا البلد يُشكّل انتهاكاً خطيراً لمبدأ عدم الإعادة القسرية الذي تنص عليه الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لسنة 1950.
    Plusieurs communications ont été adressées au Gouvernement en 2003 et 2004 concernant un moine vietnamien reconnu réfugié au Cambodge qui a été refoulé vers le Viet Nam et condamné au motif qu'il tentait de fuir le pays en vue d'organiser une opposition au Gouvernement car il était membre de l'Église bouddhiste unifiée du Viet Nam, qui est interdite. UN 50 - بعثت عدة رسائل في عامي 2003 و 2004 إلى الحكومة بشأن كاهن فييتنامي معترف به كلاجئ في كمبوديا، الذي أعيد إلى فييت نام وأدين بتهم الهروب إلى الخارج لمعارضته الحكومة، لأنه من أتباع الكنيسة البوذية الموحدة المحظورة قانونا في فييت نام().
    Il y faisait valoir que sa belle-fille, V. V. J., avait obtenu le statut de réfugié au Canada et que la demande d'asile de cette dernière reposait entièrement sur son histoire et son témoignage. UN وأبرز في ذلك الطلب أن زوجة ابنه، السيدة ف. ف. ج.، كانت قد حصلت على صفة اللاجئة في كندا وأن طلب اللجوء الذي قدمته هذه الأخيرة يستند كلياً إلى حكايته وشهادته.
    1.1 Les auteurs sont Mahali Dawas et Yousef Shava, citoyens iraquiens ayant obtenu le statut de réfugié au Danemark et respectivement nés en 1959 et 1985. UN 1-1 الملتمسان هما ماهالي داواس ويوسف شافا، مواطنان عراقيان معترف بهما كلاجئَين في الدانمرك، ووُلدا عامي 1959 و1985 على التوالي.
    On ne dispose pas encore de données ni de statistiques ventilées par sexe concernant les demandes d'asile et l'octroi du statut de réfugié au motif de l'appartenance à un groupe social déterminé. UN ولا تتوافر حتى الآن أي بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنسين عن طلبات اللجوء وعدد حالات الاعتراف بوضع اللاجئ على أساس عضويته في فئة اجتماعية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more