"réfugié politique" - Translation from French to Arabic

    • لاجئ سياسي
        
    • اللاجئ السياسي
        
    • اللجوء السياسي
        
    • كلاجئ سياسي
        
    • لاجئاً سياسياً
        
    • اللاجئين السياسيين
        
    • كلاجئين سياسيين
        
    Elle prévoit également qu'en aucun cas un réfugié politique bénéficiant légalement du droit d'asile, ne peut être livré ou extradé. UN وتنص أيضاً على أنه لا يمكن بحال من الأحوال أن يسلم أو يطرد لاجئ سياسي يتمتع قانوناً بحق اللجوء.
    Sa demande tendant à obtenir le statut de réfugié politique en Russie fut acceptée par la Douma, mais le premier ministre russe ne mit pas cette décision en application. UN وقبلت الدوما طلبه الرامي إلى الحصول على وضع لاجئ سياسي في روسيا، إلا أن رئيس الوزراء الروسي لم ينفذ هذا القرار.
    v) Le retrait de leur statut de réfugié politique, conformément au droit international; UN ' ٥ ' سحب مركز اللاجئ السياسي منها وفقا للقانون الدولي؛
    Celles qui ne répondent pas aux critères de réfugié politique sont rapatriées vers leur pays d'origine. UN أما الأفراد الذين لم يستوفوا شروط اللجوء السياسي فتجري إعادتهم إلى بلدهم الأصلي.
    En 1988, les autorités françaises lui ont reconnu le statut de réfugié politique. UN وفي عام 1988، اعترفت السلطات الفرنسية بوضعه كلاجئ سياسي.
    Il appartenait au groupe ethnique des Kurdes de Syrie et avait résidé en Allemagne comme réfugié politique pendant plusieurs années. UN وهو ينتمي إلى المجموعة الإثنية الكردية في سوريا وعاش في ألمانيا لاجئاً سياسياً لسنين عديدة.
    154. Le droit d'asile est garanti. Conformément au principe du non-refoulement, un réfugié politique ne sera pas expulsé vers un pays où il est poursuivi. UN 154- ويعترف الدستور بحق اللجوء وفقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية وعدم جواز إصدار أمر بطرد اللاجئين السياسيين إلى البلد الذي اضطهدهم.
    En outre, l'État partie a noté que les membres survivants de la famille Sankara se sont vu reconnaître le statut de réfugié politique à l'étranger. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الدولة الطرف أن أفراد أسرة سانكارا الباقين على قيد الحياة حصلوا على اعتراف بوضعهم كلاجئين سياسيين في الخارج.
    M. Zabala est un militant des droits de l’homme, réfugié politique en Suisse de longue date. UN والسيد زابالا أحد العناصر الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان في سويسرا ويعيش فيها لاجئ سياسي منذ وقت طويل.
    Par conséquent, si un réfugié politique est accusé de terrorisme, il perdra son statut de réfugié et sera assujetti à des poursuites judiciaires comme n'importe quel résident sur le territoire national. UN وبالتالي، إذا اتهم لاجئ سياسي بالإرهاب، فقد هذا الشخص وضع لاجئ وتعرض لمتابعات قضائية شأنه شأن أي مقيم بالتراب الوطني.
    La Section du statut de réfugié a rejeté la demande de statut de réfugié politique présentée par l'auteur. UN ورفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.
    1. L'auteur de la communication est B. M'B., ressortissant tunisien résidant actuellement en France, où il bénéficie du statut de réfugié politique. UN ١ - مقدم البلاغ هو B.M.B.، وهو مواطن تونسي مقيم حاليا في فرنسا بصفة لاجئ سياسي.
    Le 16 septembre 1992, la Section du statut de réfugié a rejeté la demande de statut de réfugié politique présentée par l'auteur. UN وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، رفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.
    Le 29 septembre 1992, la Section du statut de réfugié a rejeté la demande de statut de réfugié politique de l'auteur. UN وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، رفضت شعبة اللاجئين طلب صاحب البلاغ الاعتراف بأنه لاجئ سياسي.
    En premier lieu, les instances spécialisées chargées de la reconnaissance de la qualité de réfugié politique avaient rejeté en 1981 la demande de l'auteur, estimant les craintes de persécutions qu'il alléguait infondées. UN فأولا، كانت الهيئات المتخصصة المكلفة بالاعتراف بصفة اللاجئ السياسي قد رفضت في عام 1981 طلب مقدم البلاغ، حيث اعتبرت أن ما كان يدعيه من خوف من الاضطهاد لا أساس له من الصحة.
    33. Pas plus que le statut de réfugié politique, l’asile territorial ou diplomatique ne peut être accordé. UN ٣٣- لا يجوز منح اللجوء الاقليمي أو الدبلوماسي كما لا يجوز منح مركز اللاجئ السياسي.
    33. Pas plus que le statut de réfugié politique, l’asile territorial ou diplomatique ne peut être accordé. UN ٣٣- لا يجوز منح اللجوء الاقليمي أو الدبلوماسي كما لا يجوز منح مركز اللاجئ السياسي.
    Lorsqu'elles sont trouvées, ces personnes sont détenues et reconduites à la frontière si elles ne répondent pas aux critères de réfugié politique. UN وعند اكتشاف وجود هؤلاء الأشخاص يجري احتجازهم وتجهيز إجراءات إعادتهم إلى الوطن إذا كانوا لا يستوفون معايير اللجوء السياسي.
    Pour les personnes qui ont le statut de réfugié politique en vertu de la Convention de Genève et jouissent du droit d'asile, la période est de sept ans. UN وتبلغ الفترة التي يُشترط أن يقضيها اﻷشخاص الذين حصلوا على اللجوء السياسي بوصفهم لاجئين سياسيين بمقتضى اتفاقيات جنيف سبع سنوات.
    Le régime du droit d'asile politique en Iraq est régi par la loi et l'extradition d'un réfugié politique vers des parties étrangères ou son renvoi forcé dans le pays qu'il a fui sont interdits. 3. UN ثانياً: ينظم حق اللجوء السياسي إلى العراق بقانون، ولا يجوز تسليم اللاجئ السياسي إلى جهةٍ أجنبية، أو إعادته قسراً إلى البلد الذي فرّ منه.
    En 1988, les autorités françaises lui ont reconnu le statut de réfugié politique. UN وفي عام 1988، اعترفت السلطات الفرنسية بوضعه كلاجئ سياسي.
    Le rapport officiel établi par l'ambassade de Suède à Téhéran le 16 juin 1997 a confirmé qu'il était un réfugié politique nécessitant une protection. UN ويؤكد التقرير الرسمي لسفارة السويد في طهران المؤرخ 16 حزيران/يونيه 1997 أنه كان لاجئاً سياسياً يحتاج إلى حماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more