"réfugiés ayant" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئين الذين
        
    • للاجئين الذين
        
    • اللاجئون الذين
        
    nombre de réfugiés ayant accès au plan de micro-crédits. UN :: عدد اللاجئين الذين يتاح لهم سبيل الاستفادة من نظام الديون الصغيرة.
    nombre de réfugiés ayant atteint un niveau d'autosuffisance. UN • عدد اللاجئين الذين حققوا الاكتفاء الذاتي.
    une formation professionnelle sera dispensée aux réfugiés ayant fait l'objet d'une sélection, dans le cadre du programme d'installation locale. UN • كجزء من برنامج التوطين المحلي، سيوفر التعليم المهني لعدد من اللاجئين • عدد اللاجئين الذين تلقوا التدريب المهني.
    Le nombre de réfugiés ayant bénéficié d'une assistance pour leur retour de Guinée s'élevait au total à 16 031 à la mi-2002. UN وبلغ العدد المتراكم للاجئين الذين قدمت لهم المساعدة للعودة من غينيا نحو 031 16 شخصا في وسط عام 2002.
    Réfugiés rapatriés : réfugiés ayant regagné leur lieu d'origine qui continuent de relever du mandat du HCR pendant deux ans au plus. UN اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان.
    nombre de personnel du HCR et du Gouvernement formé pour protéger les réfugiés; nombre de réfugiés ayant obtenu le statut de réfugié et nombre de cas dont la demande est rejetée chaque mois; UN • اعتماد قانون وطني للاجئين بحلول عام 2000؛ • عدد اللاجئين الذين منحوا مركز اللاجئ وعدد القضايا المرفوضة كل شهر؛
    nombre de réfugiés ayant bénéficié d'une formation professionnelle ou d'une alphabétisation. UN وكاكوما. • عدد اللاجئين الذين تلقوا تدريبا على المهارات أو دروس محو الأمية
    Le fait que le nombre des réfugiés reconnus par le HCR en Turquie l'an dernier ait augmenté de 54 pour cent signifie que le nombre des réfugiés ayant besoin d'être réinstallés s'est fortement accru en 1999. UN إن حدوث زيادة قدرها 54 في المائة في عدد اللاجئين الذين اعترفت بهم المفوضية في تركيا في العام الماضي يعني حدوث زيادة كبيرة في عدد اللاجئين الذين يحتاجون إلى إعادة توطين في عام 1999.
    veiller à ce que tous les réfugiés ayant besoin de protection soient recensés par une procédure transparente et équitable, et soient protégés s'ils sont éligibles; UN • ضمان تحديد اللاجئين الذين يحتاجون إلى حماية عن طريق إجراءات شفافة ومنصفة، وحمايتهم إذا تبيَّن تأهلهم للحماية،
    · Nombre de réfugiés ayant reçu une assistance au retour. UN • عدد اللاجئين الذين تلقوا مساعدة للعودة.
    f) Le mouvement et la présence de réfugiés ayant quitté l'Iraq et le Koweït; UN حركة ووجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق والكويت؛
    On ne dispose encore d'aucun chiffre sur le nombre de réfugiés ayant obtenu la nationalité yougoslave mais tout indique qu'il n'est pas élevé. UN وليست هناك حتى اﻵن أية أرقام بشأن عدد اللاجئين الذين منحوا جنسية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لكن هناك مؤشرات على أن هذه اﻷعداد قليلة.
    Il y a eu une augmentation du nombre de réfugiés ayant souscrit à une police d'assurance, lequel devra être évalué et revu au cours de l'année 2014. UN وحدثت زيادة في عدد اللاجئين الذين انضموا إلى نظام التأمين الصحي، وسيجري تقييم واستعراض ذلك خلال عام 2014.
    Au cours de 1993, une diminution des hostilités au Tadjikistan a amélioré les perspectives de retour des réfugiés ayant cherché asile en Afghanistan. UN وفي غضون ٣٩٩١، حسن الانخفاض في الاقتتال في طاجيكستان من اﻵفاق المرتقبة لعودة اللاجئين الذين التمسوا اللجوء في أفغانستان.
    nombre de réfugiés ayant accès aux services fournis par l'Etat, en particulier l'éducation et la santé. UN * عدد اللاجئين الذين تمكنوا من الوصول إلى الخدمات التي تقدمها الدولة، لا سيما خدمات التعليم والرعاية الطبية.
    venir en aide aux réfugiés dans des lieux plus appropriés; organisation d'activités permettant d'atteindre l'autosuffisance. nombre de réfugiés ayant atteint un bon niveau d'autosuffisance. UN • تقديم المساعدة إلى اللاجئين في موقع أنسب؛ وتنظيم الأنشطة الرامية إلى • عدد اللاجئين الذين يبلغون مستوى الاكتفاء الذاتي. تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Les autorités zambiennes continueront, dans le cadre de l'initiative de Zambie, de fournir des terres agricoles aux réfugiés ayant choisi de rester en Zambie. UN والسلطات الزامبية ستواصل، في إطار مبادرة زامبيا، توفير أراض زراعية للاجئين الذين يختارون البقاء في زامبيا.
    semences et outils fournis aux réfugiés ayant accès à des terres. UN :: الأدوات والبذور التي قُدمت للاجئين الذين يستطيعون الوصول إلى الأراضي الزراعية.
    nombre actualisé de réfugiés ayant toujours besoin de protection internationale. UN العدد المستكمل للاجئين الذين لا يزالون بحاجة إلى حماية دولية.
    Réfugiés rapatriés : réfugiés ayant regagné leur lieu d’origine qui continuent de relever du mandat du HCR pendant deux ans au plus. UN اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان.
    Un certain nombre de cas de mauvais traitements infligés par la police militaire macédonienne à des réfugiés ayant traversé illégalement la frontière ont été signalés. UN ويفيد عدد من التقارير بسوء المعاملة التي يتعرض لها اللاجئون الذين عبروا الحدود بشكل غير قانوني على أيدي الشرطة العسكرية المقدونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more