"réfugiés en guinée" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئين في غينيا
        
    • للاجئين في غينيا
        
    En conséquence, le HCR s'est heurté à de graves difficultés pour assurer une protection internationale à de nombreux réfugiés en Guinée. UN وكنتيجة لذلك، واجهت المفوضية مصاعب شديدة في توفير الحماية الدولية لعدد كبير من اللاجئين في غينيا.
    De même, l'analyse de la situation des réfugiés en Guinée et en Afghanistan a permis à des fonctionnaires des Nations Unies occupant des postes clefs et à des experts sur place de présenter directement des informations dans le cadre d'interviews avec la radio de l'ONU. UN وبالمثل، فإن تغطية حالة اللاجئين في غينيا وأفغانستان زودت مسؤولي وخبراء الأمم المتحدة الرئيسيين في الموقع بعرض إخباري مباشر من خلال المقابلات التي أُجريت مع إذاعة الأمم المتحدة.
    Toutefois, par leur seul nombre, considérable, les réfugiés en Guinée ont commencé à faire naître des tensions importantes dans l'économie, les services sociaux, l'environnement et la sécurité. UN غير أن ضخامة أعداد اللاجئين في غينيا بدأت تتسبب بذاتها في فرض ضغط شديد على الاقتصاد وعلى الخدمـات الاجتماعية والبيئة والأمن.
    Ils ont, par exemple, affecté la production de riz et retardé la construction de centres communautaires pour des activités de réfugiés en Guinée. UN ففي أحد المشاريع، على سبيل المثال، كان هناك أثر سلبيا على إنتاج اﻷرز؛ وفي مشروع آخر، تأخر بناء المراكز المحلية ﻷنشطة اللاجئين في غينيا.
    Depuis le début de l'année, 209 000 sierra-léonais s'étaient réfugiés en Guinée, y portant le total à 401 000 et 57 000 au Libéria, portant le total dans ce pays à 184 000. UN ومنذ بداية العام وصل ٠٠٠ ٢٠٩ لاجئ من سيراليون إلى غينيا ليصل بذلك العدد اﻹجمالي للاجئين في غينيا إلى ٠٠٠ ٤٠١ لاجئ، كما وصل إلى ليبريا ٠٠٠ ٧٥ لاجئ ليصل عددهم في ذلك البلد إلى ٠٠٠ ١٨٤ لاجئ.
    Ils ont, par exemple, affecté la production de riz et retardé la construction de centres communautaires pour des activités de réfugiés en Guinée. UN ففي أحد المشاريع، على سبيل المثال، كان هناك أثر سلبيا على إنتاج اﻷرز؛ وفي مشروع آخر، تأخر بناء المراكز المحلية ﻷنشطة اللاجئين في غينيا.
    Ils ont répondu qu'ils n'avaient plus entendu parler de Bockarie depuis le début de 2001, bien que certains membres de sa famille soient récemment rentrés d'un camp de réfugiés en Guinée. UN وقالوا إنهم لم يسمعوا أي أخبار عنه منذ مطلع 2001، ولكن نُمي إليهم أن بعض أفراد أسرته عادوا مؤخرا إلى منزلهم من أحد مخيمات اللاجئين في غينيا.
    La communauté internationale ne doit pas rester passive alors que des réfugiés et des personnes déplacées sont exposés à des attaques transfrontières ou au recrutement forcé, ou pris en otage par des éléments armés dans les camps, comme cela se produit dans des camps de réfugiés en Guinée et au Libéria. UN فينبغي ألا يقف المجتمع الدولي موقف المتفرج بينما يتعرض اللاجئون والمشردون للهجمات عبر الحدود أو للتجنيد اﻹجباري، أو يجري أخذهم رهائن من جانب العناصر المسلحة في المخيمات، كما كان يحدث في مخيمات اللاجئين في غينيا وفي ليبريا.
    Les camps de réfugiés en Guinée UN مخيمات اللاجئين في غينيا
    Le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) a enrôlé des enfants vivant dans les camps de réfugiés établis en Côte d'Ivoire et les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD) ont recruté des enfants provenant des camps de déplacés situés au Libéria et de camps de réfugiés en Guinée. UN وقامت حركة إحياء الديمقراطية في ليبريا بتجنيد أطفال من مخيمات اللاجئين في كوت ديفوار، وقامت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية بتجنيد أطفال من مخيمات المشردين في ليبريا ومن مخيمات اللاجئين في غينيا.
    Elle souhaiterait savoir plus précisément si la majorité des réfugiés en Guinée sont des femmes et des filles, et obtenir de plus amples renseignements sur leurs conditions d'existence. UN 22 - وقالت إنها سوف ترحب بالحصول على إيضاح عما إذا كانت غالبية اللاجئين في غينيا من النساء والفتيات، وعلى مزيد من المعلومات عن ظروف معيشتهن.
    Le 26 février, une mission d'évaluation menée en commun par le HCR et Save the Children-UK a publié un rapport selon lequel du personnel des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales aurait participé à l'exploitation sexuelle d'enfants et de fillettes dans des camps de réfugiés en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. UN 44 - وفي 26 شباط/فبراير، قامت بعثة تقييم مشتركة من المفوضية وصندوق إنقاذ الطفولة، المملكة المتحدة، بنشر تقرير يزعم أن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية متورطون في الاستغلال الجنسي للأطفال والفتيات في مخيمات اللاجئين في غينيا وليبريا وسيراليون.
    41. La publication, en février 2002, d'un projet de rapport d'une mission commune HCR/Save the Children (RoyaumeUni) dénonçant des cas d'exploitation et d'abus sexuel sur la personne d'enfants réfugiés en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone, a profondément ébranlé et indigné les milieux humanitaires. UN 41- وأما نشر مشروع تقرير في شباط/فبراير 2002 للبعثة المشتركة بين المفوضية وصندوق إنقاذ الطفولة (المملكة المتحدة) الذي يزعم فيه وقوع حالات استغلال واعتداء جنسي على الأطفال اللاجئين في غينيا وليبيريا وسيراليون، فقد أثار شعوراً بالصدمة والغضب لدى كافة المجموعات العاملة في المجال الإنساني.
    L'engagement de la Guinée en faveur des réfugiés ne s'est pourtant jamais démenti, comme en témoignent l'adoption, par l'Assemblée nationale guinéenne, d'une loi sur le statut des réfugiés en Guinée et la création récente d'une Commission nationale interministérielle pour l'assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN 27 - واستدرك قائلا إن التزام غينيا تجاه اللاجئين لم يفتر قط بدليل أن الجمعية الوطنية اعتمدت قانونا يتعلق بوضع اللاجئين في غينيا وأنشأت مؤخرا لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين.
    La publication, en février 2002, d'un projet de rapport d'une mission commune HCR/Save the Children (RoyaumeUni) dénonçant des cas d'exploitation et d'abus sexuel sur la personne d'enfants réfugiés en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone, a profondément ébranlé et indigné les milieux humanitaires. UN 41 - وأما نشر مشروع تقرير في شباط/فبراير 2002 للبعثة المشتركة بين المفوضية وصندوق إنقاذ الطفولة (المملكة المتحدة) الذي يزعم فيه وقوع حالات استغلال واعتداء جنسي على الأطفال اللاجئين في غينيا وليبيريا وسيراليون، فقد أثار شعوراً بالصدمة والغضب لدى كافة المجموعات العاملة في المجال الإنساني.
    Une deuxième consultation spéciale, axée notamment sur l'impact des conflits sous-régionaux et la présence massive de réfugiés en Guinée, a été provisoirement prévue pour novembre 1999. UN وثمة مشاورة خاصة ثانية تركز في جملة أمور على أثر النزاعات دون الإقليمية والوجود الضخم للاجئين في غينيا قد حدد لها موعد مؤقت هو تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    a) Une réfugiée sierra-léonaise de 14 ans a été violée dans un camp de réfugiés en Guinée au début de 2002. UN (أ) اغتُصبت فتاة لاجئة من سيراليون تبلغ من العمر 14 سنة في مخيم للاجئين في غينيا في مطلع عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more