"réfugiés enregistrés" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئين المسجلين
        
    • لاجئ مسجل
        
    • لاجئ مسجّل
        
    • اللاجئون المسجلون
        
    • اللاجئين المسجّلين
        
    • للاجئين المسجلين
        
    Néanmoins, près d'un tiers des enfants réfugiés enregistrés ne vont pas à l'école. UN بيد أن ثلث اﻷطفال اللاجئين المسجلين تقريبا ليسوا منتظمين بالمدارس.
    nombre de réfugiés enregistrés aux fins de rapatriement. UN عدد اللاجئين المسجلين للعودة الطوعية إلى الوطن.
    · Retour librement consenti des réfugiés turcs. · Nombre des réfugiés enregistrés pour le retour librement consenti. UN • العودة الطوعية للاجئين الأتراك. • عدد اللاجئين المسجلين للعودة الطوعية؛
    Nous hébergeons toujours 1,7 million de réfugiés enregistrés et près d'un million de réfugiés non enregistrés. UN وسنستضيف 1.7 ملايين لاجئ مسجل وتقريبا مليون لاجئ غير مسجل داخل باكستان.
    Voilà cinq décennies que l'UNRWA dispense les services essentiels aux 4,3 millions de réfugiés enregistrés dans les territoires occupés. UN وبعد خمسة عقود من الزمن، تقدم الأونروا الخدمات التي لا غنى عنها لـ 4.3 مليون لاجئ مسجل في الأراضي المحتلة.
    On estime que 42 % d'entre eux étaient des réfugiés enregistrés auprès de l'UNRWA. UN ومن بين الضحايا، قدرت نسبة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة بنحو 42 في المائة من المجموع.
    Une récente opération de vérification dans ces deux pays d'asile a montré que le nombre de réfugiés enregistrés avait sensiblement diminué. UN وذكرت عملية تحقق أجريت في بلديّ اللجوء كليهما أن عدد اللاجئين المسجلين قد انخفض كثيراً.
    Le nombre de réfugiés enregistrés jusqu'à présent s'élève à 161 650. UN وبلغ عدد اللاجئين المسجلين حتى الآن 650 161 لاجئاً.
    Les femmes représentent 46 % des réfugiés enregistrés au Kenya. UN وتشكل النساء 46 في المائة من اللاجئين المسجلين في كينيا.
    Il appelle également les donateurs à financer l'intégralité de l'appel d'urgence, car 70 % des réfugiés enregistrés dans la bande de Gaza dépendent actuellement de manière essentielle de l'aide de l'UNRWA. UN ويدعو التقرير أيضا المانحين إلى تمويل نداء الطوارئ بالكامل نظرا لأن 70 في المائة من اللاجئين المسجلين في قطاع غزة يعتمدون في الوقت الراهن على ما تقدمه الوكالة من معونة غذائية لسد رمقهم.
    Près de 40 % de l'ensemble des réfugiés enregistrés à la fin de 1993 se trouvaient en Afrique et un peu plus de 30 % en Asie. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، بلغت نسبة اللاجئين المسجلين في أفريقيا، نحو ٤٠ في المائة من المجموع، وفي آسيا، تجاوزت نسبتهم ٣٠ في المائة بقليل.
    255. D'après des membres d'organismes internationaux travaillant dans ce domaine, la situation scolaire des enfants réfugiés enregistrés en Croatie s'est nettement améliorée au cours de l'année écoulée. UN ٥٥٢ ـ ووفقا لمعلومات الموظفين الدوليين العاملين في الميدان، تحسنت كثيرا الحالة التعليمية لﻷطفال اللاجئين المسجلين في كرواتيا خلال السنة الماضية.
    Près de 40 % de l'ensemble des réfugiés enregistrés à la fin de 1993 se trouvaient en Afrique et un peu plus de 30 % en Asie. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، بلغت نسبة اللاجئين المسجلين في أفريقيا، نحو ٤٠ في المائة من المجموع، وفي آسيا، تجاوزت نسبتهم ٣٠ في المائة بقليل.
    Un pays d'Asie centrale qui n'est pas partie à la Convention a également accordé à tous les enfants réfugiés enregistrés auprès du HCR un accès libre aux écoles publiques de l'endroit où ils vivent. UN كما منح بلد من بلدان آسيا الوسطى غير طرف في الاتفاقية جميع الأطفال اللاجئين المسجلين لدى المفوضية، فرص الدخـول مجاناً إلى المدارس الحكومية في المناطق التي يعيشون فيها.
    Le nombre de réfugiés enregistrés en Albanie à la fin du mois de juin était de 6 900. UN وبلغ عدد اللاجئين المسجلين في ألبانيا، في نهاية حزيران/يونيه، ٩٠٠ ٦ لاجئ.
    Le nombre de réfugiés enregistrés par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est passé de 13 millions à la fin de 1987 à 26 millions à la fin de 1994. Quant au nombre de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, il s'est accru de façon encore plus spectaculaire. UN إن عدد اللاجئين المسجلين لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد ازداد من ١٣ مليونا في نهاية عام ١٩٨٧ إلى ٢٦ مليونا في نهاية عام ١٩٩٤، أما عدد المشردين داخليا فإنه يزيد على ذلك بكثير.
    On compte à l'heure actuelle un peu plus de 15 000 réfugiés enregistrés restant dans les camps en Guinée en attendant d'être rapatriés à la fin de 2003. UN ويوجد حاليا ما يزيد بقليل على 000 15 لاجئ مسجل متبقين في مخيمات في غينيا وينتظرون الإعادة إلى الوطن في الجزء الأخير من عام 2003.
    De sources albanaises, environ 7 500 réfugiés enregistrés se trouveraient dans la région de Bajram Curri et 7 500 dans le centre de l'Albanie, en particulier dans la région de Durrës. UN ووفقا لمصادر ألبانية، يوجد نحو ٥٠٠ ٧ لاجئ مسجل في منطقة بايرام كوري، و ٥٠٠ ٧ لاجئ في المنطقة الوسطى من ألبانيا، ولا سيما في منطقة دوريس.
    :: Le HCR fournit une aide à quelque 35 000 réfugiés enregistrés en Syrie. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم إلى ما يقارب 000 35 لاجئ مسجل في سورية.
    Par exemple, le camp de Rashidieh compte plus de 27 500 réfugiés enregistrés, qui doivent tous transiter par un seul point d'entrée et de sortie. UN فعلى سبيل المثال، فإن عدد سكان مخيم الراشدية يفوق 500 27 لاجئ مسجّل يتعين عليهم جميعاً المرور من معبر وحيد للدخول والخروج.
    117. Suite aux amendements apportés en 2007 à la loi sur les réfugiés, les réfugiés enregistrés en Géorgie se voient délivrer des permis de résidence temporaire. UN 117- وعملاً بالتعديلات على القانون الجورجي بشأن اللاجئين في عام 2007، صار اللاجئون المسجلون في جورجيا يحصلون على تراخيص إقامة مؤقتة.
    Le Comité salue à nouveau son dévouement à sa mission et invite les donateurs à accroître leurs contributions de façon que le bien-être de la population de 4.8 millions de réfugiés enregistrés qui relèvent de son mandat puisse être assuré. UN وتكرّر اللجنة الإعراب عن تقديرها للأونروا لتفانيها في تأدية رسالتها، وتدعو جميع الجهات المانحة إلى زيادة التبرّعات لضمان رفاه اللاجئين المسجّلين البالغ تعدادهم 4.8 مليون نسمة المشمولين بولاية الوكالة.
    L'insuffisance des ressources allouées à la fourniture des services nécessaires aux réfugiés enregistrés et non enregistrés. UN قصور الموازنات المقدمة للاجئين لتغطية الخدمات المطلوبة للاجئين المسجلين وغير المسجلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more