"réfugiés somaliens" - Translation from French to Arabic

    • اللاجئين الصوماليين
        
    • لاجئ صومالي
        
    • للاجئين الصوماليين
        
    • لاجئا صوماليا
        
    • اللاجئون الصوماليون
        
    • باللاجئين الصوماليين
        
    • لاجئ من الصوماليين
        
    Il demande quelles mesures le HCR a prises pour encourager les réfugiés somaliens à se faire rapatrier. UN واستفسر عما اتخذته المفوضية من إجراءات لأجل تشجيع العودة الطوعية اللاجئين الصوماليين الطوعية إلى بلادهم.
    Au Yémen, trois centres d'enregistrement permanents ont été ouverts à l'intention des réfugiés somaliens. UN وفي اليمن، افتُتِحت ثلاثة مراكز لتسجيل اللاجئين الصوماليين.
    En outre, l'expert invite tous les gouvernements à fournir des bourses d'études aux étudiants réfugiés somaliens. UN وعلاوة على ذلك، يدعو جميع الحكومات إلى توفير المنح الدراسية للطلاب من اللاجئين الصوماليين.
    On compte plus de 1,1 million de déplacés en Somalie et 1 million de réfugiés somaliens dans les pays voisins. UN ويضم الصومال أكثر من 1.1 مليون من المشردين داخليا، وهناك مليون لاجئ صومالي في البلدان المجاورة.
    Quelque 10 000 réfugiés somaliens recevront une assistance pour regagner leur secteur d'origine. UN وسيتم تقديم الدعم لنحو 000 10 لاجئ صومالي للعودة إلى مناطقهم الأصلية.
    Enfin, nous tenons à exprimer nos sincères remerciements à tous les pays qui ont fourni une aide humanitaire aux réfugiés somaliens dans leurs territoires respectifs. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي قدمت المعونة الانسانية للاجئين الصوماليين كل في بلدها.
    Au cours de la période à l'examen, 14 954 réfugiés somaliens en provenance de Djibouti et d'Éthiopie ont été rapatriés dans le nord-ouest de la Somalie. UN فقد أعيد 954 14 لاجئا صوماليا إضافيا من جيبوتي وإثيوبيا إلى شمال غرب الصومال في الفترة التي يشملها التقرير.
    On s'efforce de réinstaller certains des réfugiés somaliens les plus vulnérables, qui vivent dans les camps depuis près de 20 ans. UN وتُبذل الجهود من أجل إعادة توطين بعضا من اللاجئين الصوماليين الأشد ضعفا الذين عاشوا في المخيمات لما يقرب من 20 عاما.
    Enfin, selon les mêmes sources, l’ADF s’intéresse également aux réfugiés somaliens au Kenya. UN وأخيراً، تعتقد المصادر ذاتها أن القوى الديمقراطية المتحالفة تستهدف كذلك اللاجئين الصوماليين في كينيا.
    Cela signifie que fin 2011, le nombre total de réfugiés somaliens dans la région s'élevait à environ 950 000 personnes. UN وبلغ بذلك مجموع عدد اللاجئين الصوماليين في المنطقة حوالي 000 950 لاجئ بحلول نهاية عام 2011.
    Le Président fait également état de sa récente visite des camps de réfugiés afin d'attirer l'attention de la communauté internationale sur le sort des réfugiés somaliens. UN وسرّ الرئيسَ الإبلاغ عن جولته الأخيرة على مخيمات اللاجئين قصد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى محنة اللاجئين الصوماليين.
    Pour faire face à la crise, Israël a contribué aux activités du Programme alimentaire mondial en participant à la fourniture de rations alimentaires à des réfugiés somaliens au Kenya. UN ولمجابهة الأزمة، تبرَّعت إسرائيل لبرنامج الغذاء العالمي، دعماً لتوزيع رُزم غذائية على اللاجئين الصوماليين في كينيا.
    Nous avons également donné des fonds au Gouvernement éthiopien, qui les a utilisés pour acheter des produits alimentaires locaux qu'il a ensuite distribués aux réfugiés somaliens sur son territoire. UN وتبرعنا كذلك بأموال للحكومة الإثيوبية استخدمت في شراء معونات غذائية منتجة محلياً من أجل اللاجئين الصوماليين هناك.
    Le Président fait également état de sa récente visite des camps de réfugiés afin d'attirer l'attention de la communauté internationale sur le sort des réfugiés somaliens. UN وسرّ الرئيسَ الإبلاغ عن جولته الأخيرة على مخيمات اللاجئين قصد لفت انتباه المجتمع الدولي إلى محنة اللاجئين الصوماليين.
    On compte encore 389 000 réfugiés somaliens dans le monde, originaires pour la plupart du sud et du centre de la Somalie. UN ولا يزال هناك زهاء 000 389 لاجئ صومالي على نطاق العالم، ينتمون بصفة رئيسية إلى جنوب الصومال ووسطه.
    A ce jour, quelque 90 000 réfugiés somaliens ont été rapatriés. UN وحتى اﻵن أعيد حوالي ٠٠٠ ٠٩ لاجئ صومالي الى وطنهم.
    Deux autres camps devraient fermer d'ici à la fin de 2003 à la suite du retour prévu de 39 000 réfugiés somaliens en provenance de Djibouti, du Kenya, de l'Éthiopie et du Yémen. UN وبحلول نهاية 2003، سيتم إغلاق مخيمين آخرين إثر العودة المقررة لـ 000 39 لاجئ صومالي من جيبوتي وكينيا وإثيوبيا واليمن.
    À la mi-2000, une dizaine de milliers de réfugiés somaliens ont été rapatriés dans le nord-ouest de la Somalie à partir des camps d'Aware, en Éthiopie, avec l'aide du HCR. UN وجرى بحلول منتصف عام 2000 مساعدة نحو 000 10 لاجئ صومالي من مخيمات أواري في إثيوبيا على العودة إلى شمال غرب الصومال.
    On prévoit que 2 000 autres réfugiés somaliens pourraient opter pour le rapatriement volontaire cette année. UN ويقدر بأن هناك 000 2 لاجئ صومالي آخر قد يختارون العودة الطوعية في عام 2000.
    Le sérieux afflux de réfugiés somaliens au Kenya a eu un effet dévastateur sur les parties les plus fragiles de l'écologie du pays. UN وللتدفق الشديد الكثافة للاجئين الصوماليين إلى كينيا أثر مدمر على أكثر أجزاء البلاد ضعفا من الناحيـة الايكولوجيـة.
    Dix-neuf réfugiés somaliens qui se trouvaient dans d'autres pays ont également été rapatriés. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تمت إعادة 19 لاجئا صوماليا إلى وطنهم من عدة بلدان أخرى.
    De ce fait, les camps de réfugiés officiels ferment et les réfugiés somaliens qui s'y trouvaient se réinstallent dans leur région d'origine. UN وكنتيجة لذلك بدأ إغلاق المخيمات الرسمية للاجئين وشرع اللاجئون الصوماليون في هذه المخيمات في العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    104. Le HCR a apporté sa contribution aux activités du comité interafricain s'occupant des réfugiés somaliens. UN ٤٠١- وساهمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أنشطة لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية باللاجئين الصوماليين.
    Après avoir recherché des années durant une solution pour quelque 12 000 réfugiés somaliens d'origine bantoue qui ont attendu pendant une dizaine d'années dans des camps, principalement au Kenya, le HCR a fini par obtenir l'accord des États-Unis pour réinstaller la majeure partie d'entre eux. UN وبعد سنوات من البحث عن حل لحوالي 000 12 لاجئ من الصوماليين البانتو الذين انتظروا عقداً كاملاً في المخيمات، في كينيا بشكل رئيسي، حصلت المفوضية في نهاية المطاف على موافقة من الولايات المتحدة لإعادة توطين الجزء الأكبر من هذه المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more