Une assistance aux réfugiés urbains est fournie dans un certain nombre de pays d'Afrique, d'Europe, du Moyen-Orient et d'Amérique du sud. | UN | وتقدم مساعدة إلى اللاجئين الحضريين في عدد من بلدان افريقيا وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا الجنوبية. |
La majeure partie d'entre eux vivait dans des régions rurales dans les six différentes provinces d'Angola, à l'exception d'un petit nombre de réfugiés urbains. | UN | والغالبية من هؤلاء اللاجئين تعيش في مناطق ريفية في ست مقاطعات مختلفة في أنغولا، باستثناء عدد صغير من اللاجئين الحضريين. |
En outre, 4 000 réfugiés urbains devraient être rapatriés en Éthiopie avant la fermeture des routes au début de la saison des pluies de 1996. | UN | ومن المتوقع أن يعود ٠٠٠ ٤ لاجئ حضري الى اثيوبيا قبل إغلاق الطرق البرية عند بداية موسم اﻷمطار لعام ١٩٩٦. |
Les efforts visant à promouvoir l'autosuffisance des 16 500 réfugiés urbains en Inde, venus essentiellement d'Afghanistan, seront poursuivis. | UN | وستواصل الجهود المبذولة لتشجيع زهاء 500 16 لاجئ حضري في الهند، معظمهم من أفغانستان، على الاعتماد على الذات. |
19. Une assistance sous forme d'indemnités de subsistance et de soins médicaux sera assurée à une cinquantaine de réfugiés urbains. | UN | ١٩- سوف تقدم مساعدة في صورة منح اﻹعالة والرعاية الطبية لنحو ٥٠ لاجئا حضريا. |
Plusieurs délégations posent des questions quant aux progrès concernant la politique sur les réfugiés urbains. | UN | واستفسر العديد منها عن التقدم المحرز في سياسة لاجئي الحضر. |
Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Quant aux réfugiés urbains, soit environ 4 000 Palestiniens et 67 réfugiés de nationalités diverses qui bénéficient d'une assistance, ils vivent tous à Alger. | UN | ويعيش في مدينة الجزائر جميع اللاجئين الحضريين الذين يضمون نحو ٠٠٠ ٤ فلسطيني و٦٧ لاجئا من شتى الجنسيات يتلقون المساعدة. |
Le Comité a également noté que les réfugiés urbains avaient reçu des prestations correspondant à plus de six mois d'avance contrairement aux procédures du HCR. | UN | كما لاحظ المجلس أن اللاجئين الحضريين أعطوا تموينا لستة أشهر مقدما خلافا لإجراءات المفوضية المقررة. |
Le Comité a également noté que les réfugiés urbains avaient reçu des prestations correspondant à plus de six mois d'avance contrairement aux procédures du HCR. | UN | كما لاحظ المجلس أن اللاجئين الحضريين أعطوا تموينا لستة أشهر مقدما خلافا لإجراءات المفوضية المقررة. |
Il est noté qu'il n'y a eu aucun changement de la politique gouvernementale à l'égard des réfugiés urbains et qu'aucun d'eux ne serait déporté sans garantie d'une procédure régulière. | UN | وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة. |
Dans le même temps, le HCR prodiguera une assistance à quelque 12 000 réfugiés dans le camp d'Al Gahine, près d'Aden, ainsi qu'à 25 000 réfugiés urbains. | UN | وفي الوقت ذاته تقدم المفوضية المساعدة إلى 000 12 لاجئ في مخيم الجهين بالقرب من عدن وكذلك إلى نحو 000 25 لاجئ حضري. |
Le HCR a continué d'aider 3 500 personnes hébergées dans le camp de réfugiés d'El-Hol et 800 réfugiés urbains nécessiteux à Damas. | UN | وواصلت المفوضية مساعدة ٣ ٥٠٠ شخص يقيمون في مخيم الحول للاجئين و٠٠٨ لاجئ حضري معوز في دمشق. |
Le HCR a continué d'aider 3 500 personnes hébergées dans le camp d'El-Hol et 800 réfugiés urbains nécessiteux à Damas. | UN | وواصلت المفوضية مساعدة ٣ ٥٠٠ شخص يقيمون في مخيم الحول للاجئين و٠٠٨ لاجئ حضري معوز في دمشق. |
Quelque 30 réfugiés urbains de diverses nationalités (par exemple soudanais et éthiopiens) recevront également l'assistance et la protection du HCR. | UN | وسيحصل على مساعدة المفوضية وحمايتها أيضا حوالي 30 لاجئ حضري من جنسيات مختلفة (سودانية وإثيوبية على سبيل المثال). |
Une opération similaire conduite entre juillet et octobre 1995 avait abouti au rapatriement de 15 059 réfugiés urbains en Éthiopie. | UN | وهذه العمليات جاءت إثر عملية مماثلة تم الاضطلاع بها بين تموز/يوليه وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وأمكن من خلالها إعادة ٠٥٩ ١٥ لاجئا حضريا إلى اثيوبيا. |
L'Afrique du Sud est le pays d'Afrique australe qui abrite le plus grand nombre de réfugiés urbains. | UN | 56 - تستضيف جنوب أفريقيا أكبر عدد من لاجئي الحضر في الجنوب الأفريقي. |
Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Il a également envoyé une délégation dans le quartier d'Al-Basatin (réfugiés urbains) et au camp de Kharaz (réfugiés en camps). | UN | - قامت وزارة حقوق الإنسان بإيفاد بعثة أخرى إلى منطقة البساتين (اللاجئون الحضر) ومخيم خرز (لاجئو المخيم). |
Elle a contribué à l'élaboration d'un projet de directives sur les réfugiés urbains. | UN | وأسهمت اللجنة في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة باللاجئين الحضريين. |
réfugiés urbains : assurer la protection et l'assistance de la population urbaine conformément à la politique du HCR concernant les réfugiés urbains; | UN | اللاجئون الحضريون: كفالة الحماية والمساعدة لأعداد اللاجئين الحضريين وفقا لسياسة المفوضية بشأن اللاجئين الحضريين؛ |
En Amérique latine, un cadre spécifiquement prévu pour couvrir les besoins des réfugiés urbains a été adopté. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، اعتُمِد إطار يعالج على وجه التحديد احتياجات اللاجئين في المناطق الحضرية. |
Il prend acte d'un certain nombre d'autres questions soulevées par les délégations et annonce que la politique sur les réfugiés urbains devrait être publiée en août 2008. | UN | كما أقر عدداً من المسائل الأخرى التي أثارتها الوفود، وأعلن أن السياسة الخاصة بلاجئي الحضر من المتوقع أن تصبح جاهزة في آب/أغسطس 2008. |
Le HCR examinera comment rééditer cette bonne pratique dans d'autres situations majeures de réfugiés urbains dans la région. | UN | وسوف تستكشف المفوضية سبل تكرار هذه الممارسة الجيدة في حالات رئيسية أخرى للاجئين في المناطق الحضرية في المنطقة. |
9. Des possibilités de réinstallation seront recherchées pour certains réfugiés urbains qui bénéficient d'un asile temporaire ou permanent en Algérie. | UN | ٩- وسيجري النظر في فرص إعادة توطين عدد من الحالات الحضرية التي تستفيد من اللجوء المؤقت أو اللجوء الدائم في الجزائر. |