Le HCR a toutefois fait observer que plusieurs réfugiés vulnérables avaient récemment rencontré des difficultés pour obtenir des allocations du Gouvernement. | UN | ومع ذلك، لاحظت المفوضية أن العديد من اللاجئين الضعفاء واجهوا مؤخرا صعوبات في الحصول على المنح من الحكومة. |
Appel d'urgence de 2009 : protection des réfugiés vulnérables en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: حماية اللاجئين الضعفاء بالضفة الغربية، الضفة الغربية |
Identification des réfugiés vulnérables qui ont besoin d'une aide au rapatriement spéciale; octroi d'une aide au rapatriement spéciale pour les personnes vulnérables et les enfants. | UN | • تحديد اللاجئين الضعفاء الذين هم في حاجة إلى مساعدة خاصة للعودة إلى • تحديد الضعفاء الذين ستتم اعادتهم إلى الوطن. |
A l'avenir, l'assistance portera sur les réfugiés vulnérables. | UN | وستوجه المساعدة في المستقبل إلى اللاجئين المستضعفين. |
Évaluation à mi-parcours et évaluation finale : protection des moyens de subsistance et autonomisation à long terme des populations de réfugiés vulnérables vivant dans les zones rurales de la vallée du Jourdain | UN | التقييم في منتصف مدة تنفيذ المشروع وعند انتهائها: حماية سبل كسب العيش والتمكين المستدام لفائدة المجتمعات الريفية ومجتمعات اللاجئين الضعيفة في غور الأردن |
Vu cette situation, le HCR doit continuer à assister les réfugiés vulnérables qui ne bénéficient d'aucun autre appui. | UN | ويتطلب هذا الوضع مواصلة تقديم المفوضية مساعدتها إلى اللاجئين الضعفاء المستهدفين بصفة خاصة والذين ليس لديهم أي سند آخر. |
· Nombre de réfugiés vulnérables ayant bénéficié d'une réinstallation dans un pays tiers. | UN | عدد اللاجئين الضعفاء الذين استفادوا من إعادة التوطين في بلد ثالث. |
· Nombre de réfugiés vulnérables recevant une attention particulière. | UN | عدد اللاجئين الضعفاء الذين يلقون اهتماماً خاصاً. |
· Apport d'une assistance exceptionnelle aux réfugiés démunis. · Nombre de réfugiés vulnérables qui bénéficient d'une assistance exceptionnelle. | UN | • توفير مساعدة آنية للاجئين المعوزين. • عدد اللاجئين الضعفاء الذين يستفيدون من المساعدات الآنية. |
À l'avenir, l'assistance portera sur les réfugiés vulnérables. | UN | وستوجه المساعدة في المستقبل إلى اللاجئين الضعفاء. |
12. Le HCR poursuit ses efforts visant à promouvoir l'autosuffisance des réfugiés vulnérables dans l'attente d'une solution durable. | UN | ١٢- تضطلع المفوضية بمزيد من الجهود لتشجيع التوصل الى الاكتفاء الذاتي بين اللاجئين الضعفاء الذين ينتظرون حلاً دائما. |
nombre de réfugiés vulnérables assistés pendant leur séjour dans les centres de regroupement et pendant leur transit. | UN | • العناية برفاه أشد الأفراد ضعفا. • عدد اللاجئين الضعفاء الذين تلقوا مساعدة أثناء وجودهم في مراكز التجميع وأثناء المرور العابر. |
Il a salué le recours à des projets innovants - comme le système d'allocations en espèces, ayant permis au HCR d'atteindre les réfugiés vulnérables indépendamment du lieu où ils se trouvaient - et la rénovation de l'habitat local. | UN | ورحب باستخدام مشاريع مبتكرة مثل مخطط المنح النقدية، الذي مكّن المفوضية من الوصول إلى اللاجئين الضعفاء بصرف النظر عن مكانهم، وتجديد المساكن المحلية. |
Des mesures sont prises pour protéger les enfants réfugiés vulnérables contre la violence et la discrimination et leur apporter l'aide psychologique nécessaire à leur adaptation et leur intégration. | UN | ويجري إتخاذ تدابير لحماية أطفال اللاجئين الضعفاء من العنف والتمييز وتقديم المساعدة النفسية لهم من أجل تعزيز تكيّفهم واندماجهم. |
Le HCR suit de près la situation dans son ensemble et, en collaboration avec ses partenaires, il classe ses opérations selon un ordre de priorité de façon à privilégier les activités < < de survie > > , en mettant l'accent sur les réfugiés vulnérables. | UN | وتراقب المفوضية بعناية الحالة الكلية وتقوم مع شركائها بتحديد أولويات برنامج مساعداتها للتركيز بدرجة أكبر على أنشطة استمرار الحياة، مع التركيز بصفة خاصة على اللاجئين الضعفاء. |
L'aide alimentaire du PAM est destinée à 337 000 réfugiés vulnérables en Serbie et à 14 700 au Monténégro, sur 500 000 au total. | UN | 37 - وتتوجه المعونة الغذائية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي إلى 000 337 من اللاجئين المستضعفين في صربيا و 700 14 لاجئ في الجبل الأسود، من مجموع 000 500 لاجئ. |
Néanmoins, en avril 2013, l'Office a été contraint de mettre fin à l'aide qu'il apporte à plus de 21 000 familles de réfugiés vulnérables à Gaza. | UN | ومع ذلك، اضطُرت الوكالة في نيسان/أبريل 2013 إلى خفض المساعدات التي تقدمها لأكثـر من 000 21 أسرة من أسر اللاجئين المستضعفين في غزة. |
L'un des principaux objectifs de l'Office pendant la période considérée était d'affiner ses pratiques en matière d'aide sociale en formant son personnel pour qu'il puisse aider plus efficacement les réfugiés vulnérables à développer et exploiter leur potentiel. | UN | 137 - كان أحد الأهداف الأساسية للفترة المشمولة بالتقرير تحسين ممارسة الوكالة للعمل الاجتماعي من خلال تدريب الموظفين بغية مساعدة اللاجئين المستضعفين بمزيد من الفعالية على تطوير أصولهم الموجودة وتعزيزها. |
109.8 Protéger les populations de réfugiés vulnérables en autorisant l'enregistrement des réfugiés au Népal et en s'abstenant de renvoyer de force les demandeurs d'asile tibétains en Chine (États-Unis d'Amérique); | UN | 109-8- حماية مجموعات اللاجئين الضعيفة عن طريق السماح بتسجيل مجموعات اللاجئين في نيبال والامتناع عن إعادة ملتمسي اللجوء من التبت قسراً إلى الصين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
À sa session plénière d'octobre 1999, le Comité exécutif a adopté une conclusion sur la protection internationale dont le paragraphe 20 réaffirmait le cadre général de la protection internationale des réfugiés et appelait les États à garantir, avec la collaboration du HCR, la sécurité des réfugiés ainsi que la protection spéciale dont ont besoin les groupes de réfugiés vulnérables. | UN | واعتمدت اللجنة التنفيذية استنتاجا عاما بشأن الحماية الدولية في دورتها العامة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 1999(2) أعاد تأكيد إطار الحماية الدولية للاجئين، ودعا الدول إلى القيام، بالتعاون مع المفوضية، بتأمين سلامة وأمن اللاجئين، واحتياجات فئات اللاجئين الضعيفة من الحماية الخاصة. |
Les opérations d'enregistrement et de contrôle des réfugiés à Gueckedou ont permis d'améliorer la planification et la distribution de l'aide, qu'il s'agisse des rations alimentaires provenant du Programme alimentaire mondial (PAM) ou de l'aide aux réfugiés vulnérables et aux victimes de violences. | UN | ومهد تسجيل اللاجئين والتحقق من هويتهم في غيكيدو الطريق لتحسين تخطيط المساعدة وتحديد أهدافها فيما يتعلق بالحصص الغذائية التي يوفرها برنامج الأغذية العالمي وبمساعدة اللاجئين المتضررين وضحايا العنف. |
Services d'hospitalisation en Cisjordanie à l'intention des réfugiés vulnérables | UN | خدمات العلاج بالمستشفيات في الضفة الغربية لصالح اللاجئين المعرضين للخطر |
Appel d'urgence de 2008 : dispensaires ambulants en Cisjordanie à l'intention des réfugiés vulnérables | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: خدمات العيادات المتنقلة في الضفة الغربية لصالح الفئات الضعيفة من اللاجئين |