"régime érythréen" - Translation from French to Arabic

    • النظام اﻹريتري
        
    • النظام الاريتري
        
    • للنظام اﻹريتري
        
    • نظام إريتريا
        
    • نظام الحكم الاريتري
        
    • النظام الحاكم في إريتريا
        
    Une fois de plus, le Gouvernement soudanais condamne de la manière la plus catégorique les tentatives du régime érythréen de nuire à son image. UN وإن حكومة السودان لتدين مرة أخرى بأشد ما يمكن من عبارات المحاولات المبذولة من جانب النظام اﻹريتري لتشويــه صورتها.
    Ces déclarations ont été distribuées en réponse à la campagne diffamatoire menée par le régime érythréen dans cette instance régionale. UN وقد عمم هذان البيانان ردا على حملة الافتراءات التي شنها النظام اﻹريتري في ذلك المنتدى اﻹقليمي.
    Le régime érythréen ne s’est pas contenté de ces actes criminels. UN ولا يقتصر النظام اﻹريتري على ارتكاب هذه اﻷعمال اﻹجرامية.
    Tout ce que peut faire le régime érythréen pour attiser la flamme de la guerre ne modifiera pas la position de l'Éthiopie. UN ورغم المحاولات التي يبذلها النظام الاريتري لإشعال فتيلة الحرب مرة أخرى، فإن موقف إثيوبيا لم يتغير.
    Dans ces conditions, le régime érythréen assumera l'entière responsabilité des destructions causées par la prolongation inutile du conflit. UN ولهذه الأسباب، فإن النظام الاريتري سوف يتحمل المسؤولية كاملة عن أي تدمير يترتب على تماديه في تطويل عمر النزاع بلا داع.
    L'agression perpétrée par le régime érythréen contre l'Éthiopie est sans précédent à bien des égards. UN إن العدوان الذي ارتكبه النظام اﻹريتري ضد إثيوبيا لم يسبق له مثيل من عدة جوانب.
    Voilà bientôt neuf mois que le régime érythréen a commis un acte d'agression envers l'Éthiopie et occupé le territoire éthiopien par la force. UN مضت اﻵن تسعة أشهر تقريبا على قيام النظام اﻹريتري بارتكاب عمل عدواني ضد إثيوبيا واحتلال أراض إثيوبية بالقوة.
    Au cours des neufs derniers mois, le régime érythréen n'a pas fait la moindre démarche positive ou constructive pour résoudre pacifiquement la crise. UN فخلال اﻷشهر التسعة الماضية، لم يقم النظام اﻹريتري قط بأي عمل إيجابي وبنﱠاء لتسوية اﻷزمة بين إريتريا وإثيوبيا بالوسائل السلمية.
    Or, il a néanmoins l'audace d'accuser l'Éthiopie de violer les droits de l'homme. Ce comportement dénonce en fait clairement l'hypocrisie du régime érythréen. UN ورغم ذلك فإنه يملك من الوقاحة ما يدعوه لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان، فهذا السلوك في حد ذاته يقوم دليلا صارخا على مدى نفاق النظام اﻹريتري.
    La réponse du régime érythréen a toujours consisté à persister dans sa politique agressive et aventuriste, sans retenue ni scrupule. UN وقد كان رد النظام اﻹريتري دوما هو المضي قدما في سياساته العدائية والاستمرار في مغامراته دون وازع أو رادع.
    Qui plus est, le régime érythréen a retenu un certain nombre de passagers civils qui étaient à bord de l'avion soudanais détourné. UN ليس هذا فحسب بل احتجزت سلطات النظام اﻹريتري بعض ركاب الطائرة السودانية المختطفة من المدنيين.
    Il s’agit là d’une insulte à toutes les victimes, qui montre clairement la nature vicieuse des actes commis par le régime érythréen. UN وتعد هذه إهانة لجميع الضحايا وتبين بوضوح الطابع القاسي ﻷفعال النظام اﻹريتري.
    Les atrocités commises par le régime érythréen défient toute logique ou raison. UN وتتنافى الفظائع التي يرتكبها النظام اﻹريتري مع أي منطق أو عقل.
    Ce comportement en dit long sur l’énorme hypocrisie dont fait preuve le régime érythréen. UN وفي الواقع فإن هذا السلوك هو دليل ساطع على مدى رياء النظام اﻹريتري.
    Or, il a néanmoins l'audace d'accuser l'Éthiopie de violer les droits de l'homme. Ce comportement dénonce en fait clairement l'hypocrisie du régime érythréen. UN ورغم ذلك فإنه يملك من الوقاحة ما يدعوه لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان، فهذا السلوك في حد ذاته يقوم دليلا صارخا على مدى نفاق النظام اﻹريتري.
    Il a plutôt versé des larmes parce que les machinations menées par le régime érythréen pour déstabiliser l’Éthiopie ont été révélées et déjouées. UN ولكنه ذرف الدموع ﻷن مؤمرات النظام اﻹريتري لزعزعة استقرار إثيوبيا قد جرى الكشف عنها وإحباطها.
    La lettre du Ministre des affaires étrangères du régime érythréen ne saurait bénéficier de la moindre crédibilité. UN وإن رسالة وزير خارجية النظام الاريتري لا تنطوي على أي شكل ما من أشكال المصداقية.
    L'heure est venue pour l'Afrique de faire face à la menace que le régime érythréen fait peser sur la stabilité et la sécurité du continent. UN وقد حان الوقت ﻷفريقيا لمواجهة المخاطر التي يشكلها النظام الاريتري لاستقرار القارة وأمنها.
    1. Depuis le début de l’agression, le régime érythréen avait la sinistre intention de créer un climat de peur et de terreur parmi la population éthiopienne. UN ١ - تتمثل النوايا الشريرة للنظام اﻹريتري منذ بداية العدوان في جعل مناخ من الخوف والرعب يسود بين السكان اﻹثيوبيين.
    1. Voici plus de deux mois que le régime érythréen a décidé d'attaquer l'Éthiopie, ouvertement et sans provocation. UN ١ - لقد مر اﻵن أكثر من شهرين على العدوان السافر الذي شنه نظام إريتريا على إثيوبيا دون سابق استفزاز.
    L'Éthiopie est préoccupée au plus haut point par les pratiques racistes du régime érythréen envers les Éthiopiens que vivent tant en Érythrée qu'en territoire éthiopien occupé, pour qui l'aliénation des droits de l'homme, l'absence de justice et la discrimination flagrante sont devenus la règle. UN وأعرب عن قلق وفد بلده البالغ إزاء التدابير العنصرية الجامحة التي يتخذها نظام الحكم الاريتري ضد اﻹثيوبيين الذين يقطنون في كل من اريتريا واﻷراضي الاثيوبية المحتلة، الذين أصبحت القاعدة في معاملتهم الحرمان من حقوق اﻹنسان، وغياب سبل الانتصاف القانونية، والتمييز الصريح.
    29. Le régime érythréen tient en otages des milliers de ressortissants éthiopiens qui vivent dans un extrême dénuement. UN ٢٩ - واعتقل النظام الحاكم في إريتريا آلاف المواطنين الاثيوبيين كرهائن في ظل حالة من الحرمان البالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more