La lutte contre le régime colonial et les régimes racistes a été couronnée de succès même si les conséquences de l'apartheid continueront pendant longtemps à se faire sentir. | UN | فقد كلل الكفاح ضد الحكم الاستعماري والنظم العنصرية بالنجاح وإن كانت عواقب الفصل العنصري ستظل تسبب مشاكل لفترة طويلة. |
C'est avec bien des difficultés qu'il avait été mis un terme au régime colonial et que des menaces de sécession et de démembrement pesaient sur la nation au moment de l'indépendance. | UN | إن نهاية الحكم الاستعماري تحققت بصعوبة وأنه كانت هناك مخاطر الانفصال والتفكك في الدولة وقت تحقيق الاستقلال. |
Nous nous sommes élevés contre l'impunité du régime colonial et d'une dictature. | UN | لقد تصدينا للإفلات من العقاب على الحكم الاستعماري والدكتاتورية. |
C'est un fait historique que le régime colonial nous a privés par la force de ces terres sans nous donner le moindre dédommagement. | UN | إنها لحقيقة تاريخية ذلك أن النظام الاستعماري سلبنا هذه الأرض بالقوة دون أن يدفع لنا أي تعويض. |
En fait, mettre fin au régime colonial n'est qu'un aspect du problème. | UN | فوضع نهاية للحكم الاستعماري ليس سوى جزء من المسألة. |
Nous nous préoccupons activement des ressources humaines qui demeurent assujetties au régime colonial. | UN | بل نحن نهتم أيضا اهتماما شديدا بالموارد البشرية التي لا تزال أسيرة الحكم الاستعماري. |
Ces patriotes ont préféré être intégrés en Indonésie plutôt que de vivre sous le régime colonial. | UN | وذكر هؤلاء الوطنيون أنهم يفضلون الاندماج في اندونيسيا عن الحياة تحت نير الحكم الاستعماري. |
Mais le départ du régime colonial ne nous a pas laissés intacts. | UN | بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر. |
Il faut souligner qu'en 1974, à la fin du régime colonial, le territoire comptait environ 100 églises. | UN | وتجدر الملاحظة أنه في نهاية الحكم الاستعماري في عام ١٩٧٤، كانت توجد قرابة ١٠٠ كنيسة في اﻹقليم. |
L'existence continue même d'un seul Territoire sous occupation ou régime colonial contre la volonté de ses habitants est moralement inacceptable et regrettable. | UN | ويشكل استمرار وجود حتى إقليم واحد تحت الاحتلال أو الحكم الاستعماري ضد إرادة سكانه مغالطة أخلاقية ومسألة ممجوجة. |
La communauté internationale ne peut plus se faire le moindre doute sur la nécessité impérieuse pour l'Assemblée générale d'agir pour mettre un terme au régime colonial. | UN | وأردف يقول أنه لم يعد لدى المجتمع الدولي أي شك في أن من الأهمية الحاسمة أن تتخذ الجمعية العامة إجراء ينهي نطاق الحكم الاستعماري. |
L'Organisation des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale ont appuyé sans réserve la guerre de libération menée sur le territoire namibien contre le régime colonial et d'occupation. | UN | فاﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره كان يؤيد بالكامل حرب التحرير التي كانت تدور رحاها داخل اﻹقليم وضد نظام الحكم الاستعماري المحتل. |
Le régime colonial au Mozambique était donc plus dur et plus violent que dans de nombreux autres pays d'Afrique, ce qui a incité un grand nombre de Mozambicains à aller travailler dans les mines et les plantations d'Etats voisins. | UN | وكان الحكم الاستعماري الذي تولد عن ذلك في موزامبيق أشد ضراوة وقسوة منه في أي بلد أفريقي آخر وساهم ذلك كثيراً في هجرة عدد كبير من العاملين بالمناجم والمزارع الموزامبيقيين إلى دول مجاورة. |
Partant de cette base, M. Jagan a encouragé la lutte du Guyana, tout d'abord en faveur du suffrage universel pour les adultes, ensuite pour l'autonomie et enfin pour l'indépendance vis-à-vis du régime colonial. | UN | ومن ذلك المنطلق. قاد السيد جاغان كفاح غيانا أولا من أجل الاقتراع العام للكبار ثم من أجل الحكم الذاتي والاستقلال عن الحكم الاستعماري في نهاية المطاف. |
En 1979, l'organisation de l'orateur a adopté une résolution qui rejette le régime colonial dont souffre Porto Rico et qui se déclare solidaire de sa lutte en faveur de l'indépendance. | UN | وأن منظمته اتخذت عام 1979 قرارا يرفض النظام الاستعماري الذي عانت منه بورتوريكو، ويعرب عن التضامن مع استقلال بورتوريكو. |
Les fondements institutionnels de l'expansion des services de santé avaient déjà été partiellement jetés par le régime colonial. | UN | وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931. |
Les fondements institutionnels de l'expansion des services de santé avaient déjà été partiellement jetés par le régime colonial. | UN | وقد أرسى بالفعل النظام الاستعماري جزءا من الأسس المؤسسية للتوسع في الخدمات الصحية فيما بعد عام 1931. |
Son système juridique fait la synthèse des traditions juridiques de son régime colonial. | UN | ويلخص النظام القانوني لمالطة التقاليد القانونية للحكم الاستعماري الذي خضعت له. |
45. Le Gouvernement du Président Juvénal Habyarimana, appliquant les méthodes du régime colonial, avait classé les Rwandais par groupe ethnique. | UN | ٤٥ - وفي عهد الرئيس جوفينال هابياريمانا سارت الحكومة الرواندية على هدي السياسة الاستعمارية التي تقوم على تصنيف الروانديين الى مجموعات إثنية. |
Par exemple, la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l’homme ont favorisé l’éclosion de nombreux mouvements de libération qui ont entraîné, dans de nombreuses régions du monde, la fin du régime colonial. | UN | فبوحي من الميثاق واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، على سبيل المثال، انطلقت سلسلة من حركات التحرير التي أنهت حكم الاستعمار في أجزاء عديدة من العالم. |
Cependant, comme le Président Bizimungu l'a constaté lui-même, l'émancipation complète des femmes en Afrique n'était pas facile, en raison des décennies de régime colonial où elles étaient exclues de la vie collective. | UN | واستطرد الرئيس باستور بيزيمونغو قائلا إنه يدرك أن ليس من السهل تحقيق التحرر الكامل للمرأة في أفريقيا بسبب خضوع النساء لسنوات عديدة من التهميش بعد عهد الاستعمار. |
La gravité des crimes et l'ampleur des ravages commis par le Japon sous le régime colonial imposé à la Corée sont vraiment sans précédent. | UN | وجسامة الجرائم وأبعاد اﻷضرار الناجمة عنها التي تسببت فيها اليابان أثناء حكمها الاستعماري السابق في كوريا لم يسبق لها مثيل حقا. |
La population du Jammu-et-Cachemire, comme tous les peuples qui ont été soumis au régime colonial et étranger, finira par triompher, et l'Inde doit en être bien consciente. | UN | إن سكان جامو وكشمير، مثلهم مثل سائر الشعوب التي خضعت للنظام الاستعماري الأجنبي، سينتصرون في نهاية الأمر، وعلى الهند أن تعي ذلك جيدا. |
Les conquistadors avaient instauré en Amérique latine un régime colonial qui s'était maintenu presque sans changement pendant les trois siècles de leur domination. | UN | وكان الفاتحون conquistadores قد أنشأوا في أمريكا اللاتينية نظاماً استعمارياً بقي تقريباً دون تعديل طوال القرون الثلاثة التي ساد فيها. |
À ce stade, le Gouvernement argentin était tout à fait disposé à examiner tous les plans pouvant conduire à une solution définitive et mettre fin au régime colonial. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة اﻷرجنتين الجدي في الوقت الحاضر لبحث جميع الخطط التي قد تفضي إلى حل نهائي وتُنهي هذه الحالة الاستعمارية. |
Les îles Malvinas et les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud attendent toujours d'être libérées du régime colonial auquel elles sont soumises. | UN | ويظل تحرير جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية من نير الاستعمار مسألة معلَّقة. |