L'élaboration de ce traité devrait selon nous constituer une mesure multilatérale visant à renforcer le régime du TNP. | UN | ونحن نرى أن صياغة مثل هذه المعاهدة تشكِّل تدبيراً متعدِّد الأطراف لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Il toucherait de la même manière tous les Etats, qu'ils participent ou non au régime du TNP. | UN | فهي تمس جميع الدول على حد سواء، أكانت داخل نظام معاهدة عدم الانتشار أو خارجه. |
Les États parties ont, par ailleurs, souligné que le régime du TNP devait être encore renforcé pour parvenir à cet objectif. | UN | وقد شددت الدول الأطراف أيضا على أن تحقيق هذا الهدف يستوجب زيادة تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Sur ce plan, le régime du TNP revêt une importance particulière. | UN | وفي هذا الصدد، يحظى نظام عدم الانتشار النووي بأهمية كبيرة. |
Le danger de saper le régime du TNP existe également en dehors de ce cadre. | UN | وخطر تقويض نظام عدم الانتشار النووي موجود أيضاً خارج هذا الإطار. |
Cela ne ferait que contribuer à renforcer et à assurer l'universalité du régime du TNP. | UN | ونرى أن ذلك إنما سيساهم في زيادة تعزيز وتعميم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Afin de renforcer le régime du TNP, il est nécessaire de prendre des mesures pragmatiques et concrètes. | UN | ولا بد لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية من اتخاذ خطوات عملية ملموسة. |
Dans ce contexte, je dois souligner qu'il importe que la communauté internationale relève collectivement les défis auxquels est confronté le régime du TNP. | UN | وفي ذلك السياق، لا بد أن أبرز أهمية تصدي المجتمع الدولي بصورة جماعية للتحديات التي تواجه نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Dans ces circonstances, le Japon considère qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires continuent d'encourager le désarmement nucléaire, étayé par le renforcement du régime du TNP. | UN | وفـــي ظل هــــذه الظروف ترى اليابان أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية النهوض بنزع السلاح النووي على أساس تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
En même temps, ils ont adopté des mesures pour le renforcement de la mise en œuvre du régime du TNP. | UN | وفي نفس الوقت، اعتمدت تلك الدول أحكاماً لتعزيز تنفيذ نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Toutes les délégations sont invitées à travailler en faveur du renforcement du régime du TNP afin d'éliminer les armes nucléaires. | UN | ودعا الوفود إلى العمل نحو تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار بُغية القضاء على الأسلحة النووية. |
Tous les États parties, y compris la République populaire démocratique de Corée, sont liés par le régime du TNP. | UN | وعلى جميع الدول الأطراف، بما فيها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن تحترم نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Pour maintenir et consolider le régime du TNP, il est essentiel d'amener la Conférence d'examen de 2000 à un résultat fructueux. | UN | وبغية المحافظة على نظام معاهدة عدم الانتشار وتعزيز هذا النظام، من الضروري إحراز نتائج ناجحة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Nous sommes fermement convaincus que la création de zones exemptes d'armes nucléaires non seulement contribue de façon significative à la réalisation de la sécurité aux niveaux régional et international, mais renforce aussi le régime du TNP et le processus de désarmement nucléaire complet. | UN | ونؤمن إيمانا وطيدا بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لا تسهم إسهاما هاما في تحقيق الأمن الإقليمي والدولي فحسب، بل تعزز أيضا نظام عدم الانتشار النووي وعملية النزع الكلي للسلاح النووي. |
Cette évolution anéantirait à tout jamais la possibilité de détruire les armes nucléaires fabriquées en dehors du régime du TNP et la possibilité pour les États non parties au TNP d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, afin d'assurer l'universalité du Traité. | UN | وسيكون من شأن ذلك القضاء إلى الأبد على فرص تدمير تلك الدول للأسلحة النووية التي أنتجتها خارج نطاق المعاهدة، والانضمام إلى المعاهدة كدولٍ غير نووية تحقيقاً لعالميتها، وبالتالي تفقد المعاهدة مصداقيتها وجدواها العملية، وينهار نظام عدم الانتشار النووي القائم عليها. |
21. En tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, qui instaure une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, le Pérou pense que des mesures sont nécessaires pour renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires et ainsi renforcer le régime du TNP. | UN | 21 - وأضاف أن بيرو، باعتبارها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي أقامت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعتقد بأن الأمر يتطلب تدابير لزيادة التعاون بين دول المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهو ما يدعم نظام عدم الانتشار النووي. |
Le but commun immédiat reste de soumettre tous les États non parties au régime du TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et de garantir l'adhésion universelle au Traité et son application. | UN | 43 - واستطرد قائلاً إن الهدف المباشر المشتَرك ما زال قائما، وهو اعتبار جميع الدول غير الأطراف في نظام عدم الانتشار النووي دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، ولضمان التقيُّد العالمي الشامل بالمعاهدة وتطبيقها. |
Ils doivent aller de pair avec le maintien et le renforcement du régime du TNP. | UN | وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية. |
Comme d'autres États, la République de Corée est préoccupée par le fait que le régime du TNP souffre d'un déficit institutionnel. | UN | 30 - تشارك جمهورية كوريا في الشعور بالقلق من أن نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعاني من عجز مؤسسي. |
Comme d'autres États, la République de Corée est préoccupée par le fait que le régime du TNP souffre d'un déficit institutionnel. | UN | 30 - تشارك جمهورية كوريا في الشعور بالقلق من أن نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعاني من عجز مؤسسي. |
Les États-Unis estiment qu'il est indispensable de faire en sorte de résoudre ces problèmes dans le cadre du régime du TNP. | UN | إن الولايات المتحدة ترى أن من المهم للغاية ضمان نجاح نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في الاستجابة لهذه التحديات. |
En ce qui concerne l'approche pratique et progressive, nous souhaitons tout d'abord insister sur l'importance qu'il y a à faire face aux difficultés susmentionnées que connaît le régime du TNP. | UN | وفيما يتعلق بالنهج العملي والتدريجي، نود أولا أن نسلط الضوء على أهمية مواجهة التحديات السالفة الذكر لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Nous ne devons épargner aucun effort pour éviter de nouveaux revers dans le processus du TNP, ce qui pourrait être fatal au régime du TNP. | UN | ويجب أن نبذل قصارانا لتجنب أي نكسات أخرى في عملية معاهدة عدم الانتشار يمكن أن تقوض نظام منع الانتشار. |