L'objectif du régime pénitentiaire est la rééducation du condamné, sa réadaptation et sa réinsertion dans la société. | UN | المبدأ المتعلق بهدف نظام السجون وهو إعادة تعليم وتأهيل الأشخاص المدانين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
De même, ces actes soulignent la nécessité de moderniser au plus vite le régime pénitentiaire et d'allouer des ressources plus importantes à ce secteur. | UN | كما أن هذه اﻷحداث تبرز ضرورة تحديث نظام السجون في أقرب وقت ممكن وتخصيص المزيد من الموارد الى ذلك القطاع. |
Le système pénitentiaire est régi par la loi sur le régime pénitentiaire et l'exécution des peines. | UN | نظام السجون محكوم بقانون نظام السجون وتنفيذ الأحكام. |
Elle a indiqué qu'elle suivait un traitement médical, pouvait recevoir des visites de son fils et était assujettie à un régime pénitentiaire imposant des restrictions minimales aux détenus. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
Elle a indiqué qu'elle suivait un traitement médical, pouvait recevoir des visites de son fils et était assujettie à un régime pénitentiaire imposant des restrictions minimales aux détenus. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
IV. régime pénitentiaire APPLIQUÉ AUX PERSONNES CONDAMNÉES | UN | رابعاً- نظام السجن للأشخاص المدانين بجرائم إرهابية وبالخيانة 108-118 23 |
Le régime pénitentiaire remontait aux années 70 et se révélait maintenant dépassé. | UN | إذ يرجع نظام السجون إلى سبعينات القرن الماضي وقد أصبح بالياً. |
Ces derniers font eux-mêmes des propositions et recensent les défauts du régime pénitentiaire. | UN | وأوضحت أن السجناء أنفسهم يقدمون اقتراحات ويحددون مواطن القصور في نظام السجون. |
Le système pénitentiaire est régi par la loi sur le régime pénitentiaire et l'exécution des peines. | UN | نظام السجون محكوم بقانون نظام السجون وتنفيذ الأحكام. |
348. Le régime pénitentiaire comporte un traitement des condamnés dont le but essentiel est leur amendement et leur reclassement social. | UN | 349- يجب أن يراعي نظام السجون معاملة المسجونين معاملة يكون هدفها الأساسي إصلاحهم وإعادة تأهيلهم الاجتماعي. |
Il faut donner un sens de reclassement social au régime pénitentiaire. | UN | ويجب توجيه نظام السجون وجهة التأهيل الاجتماعي. |
Toutes les sanctions prises dans le cadre du régime pénitentiaire ou du système de réinsertion sociale contre les prisonniers qui refusent d'obtempérer devraient être annulées. | UN | وينبغي وقف جميع العقوبات التي تطبق، في إطار نظام السجون أو نظام إعادة التأهيل الاجتماعي، ضد السجناء الذين لا يمتثلون لهذا الطلب. |
:: Visites mensuelles des prisons, qui contribuent aux conseils fournis au Ministère de l'intérieur sur la réforme du régime pénitentiaire | UN | :: القيام بزيارات شهرية للسجون، والمساهمة في تقديم المشورة إلى وزارة الداخلية بشأن إصلاح نظام السجون |
Elle avait indiqué qu'elle suivait un traitement médical, qu'elle pouvait recevoir des visites de son fils et qu'elle était assujettie à un régime pénitentiaire imposant des restrictions minimales aux détenus. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وأنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
Elle avait indiqué qu'elle suivait un traitement médical, qu'elle pouvait recevoir des visites de son fils et qu'elle était assujettie à un régime pénitentiaire imposant des restrictions minimales aux détenus. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وأنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
Elle avait indiqué qu'elle bénéficiait de soins médicaux, qu'elle pouvait recevoir des visites de son fils et qu'elle était soumise à un régime pénitentiaire qui imposait le minimum de restrictions aux détenus. | UN | وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين. |
Le nouveau régime pénitentiaire accordé à Xanana Gusmao et la reconnaissance de celui—ci comme représentant légitime d'un secteur important du peuple du Timor oriental est un signe encourageant du désir du Gouvernement de trouver une solution équitable au problème du Timor oriental. | UN | وإن نظام السجن الجديد الخاص بزانانا غوسماو، والاعتراف به كممثل شرعي لقسم كبير من شعب تيمور الشرقية لهو مؤشر واعد على رغبة الحكومة في ايجاد حل عادل لمسألة تيمور الشرقية. |
8.4 Le régime pénitentiaire appliqué à l'auteur a été le suivant: | UN | 8-4 وخلال قضاء مدة العقوبة، كان نظام السجن الذي طبق عليه كالآتي: |
L'Ordonnance no 032 portant régime pénitentiaire du 04 octobre 2011 renforce les droits des détenus en matière d'hygiène, de sécurité et d'alimentation. | UN | ويعزز الأمر رقم 032 المتعلق بنظام السجون المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 حقوق المحتجزين في المجالات الصحية والأمنية والغذائية. |
Les différents types de régime pénitentiaire ou de vie (fermé, ordinaire et ouvert) s'appliquent à chacun des détenus ou des condamnés selon les critères établis par les normes nationales, sans que cela ait à voir avec l'inscription au FIES. | UN | ويُلحق السجناء بنظام حبس أو احتجاز محدد (مغلق أو عادي أو مفتوح) وفقاً لمعايير مكرسة في التشريعات المحلية ولا علاقة لها بما إذا كان السجين مدرجاً على القائمة أم لا. |
L'application du régime pénitentiaire conformément aux dispositions de la législation ouzbèke en vigueur ne peut être considérée comme portant atteinte aux droits et aux intérêts légitimes des détenus. | UN | ولا يمكن أن يعتبر الامتثال لنظام السجن في حدود الشروط المنصوص عليها في التشريع الأوزبكي المعمول به أمراً تتضرر منه حقوق السجناء ومصالحهم المشروعة. |