Dans des domaines tels que le droit de l'environnement et le droit économique, ces réglementations s'apparentent de plus en plus à des régimes autonomes. | UN | كما أن بعض القواعد في مجالات مثل القانون البيئي والاقتصادي أصبحت تكتسب بشكل متزايد طابع النظم القائمة بذاتها. |
315. Le Président a noté que l'expression < < régimes autonomes > > avait été utilisée dans trois sens quelque peu différents. | UN | 315- لاحظ الرئيس أن عبارة " النظم القائمة بذاتها " تستخدم بمعان ثلاثة تختلف إلى حد ما فيما بينها. |
Toutefois, certains aspects de cette analyse mériteraient un examen plus approfondi, notamment l'hypothèse concernant l'échec des régimes autonomes. | UN | ومع هذا، فإن بعض جوانب هذا التحليل بحاجة إلى دراسة أكثر تعمقا، ولا سيما ذلك الافتراض المتعلق بفشل النظم القائمة بذاتها. |
et la question des < < régimes autonomes > > 303 − 330 | UN | ومسألة " النظم القائمة بذاتها " 303-330 227 |
À cet égard, on pouvait faire référence à l'article 60 de la Convention de Vienne sur le droit des traités ou à d'autres conventions internationales multilatérales instituant des régimes autonomes. | UN | وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو إلى اتفاقيات دولية أخرى متعددة الأطراف تنص على أنظمة قائمة بذاتها. |
Même si certains régimes autonomes ont leurs propres normes secondaires, cela n'exclut pas catégoriquement l'application du droit général. | UN | ورغم أن بعض الأنظمة القائمة بذاتها لديها قواعدها الثانوية الخاصة بها فإنها لا تستبعد بشكل قطعي تطبيق القانون العام. |
3. Examen de l'étude concernant la fonction et la portée de la règle de la lex specialis et la question des < < régimes autonomes > > (selfcontained regimes) | UN | 3- مناقشة الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة `النظم القائمة بذاتها` |
En examinant l'acceptation et la raison d'être de tels régimes ainsi que les relations entre < < régimes autonomes > > (selfcontained regimes) et droit général, le Groupe d'étude a souligné l'importance que revêtait aussi à cet égard le droit international général. | UN | وفي استعراض قبول ومبرر هذه النظم والعلاقة بين النظم القائمة بذاتها والقانون العام، أكد فريق الدراسة أهمية القانون الدولي العام أيضاً في إطار تحليله للمسائل. |
2. Examen d'un mémorandum sur le < < régionalisme > > dans le contexte de l'étude < < Fonction et portée de la règle de la lex specialis et de la question des " régimes autonomes " > > | UN | 2- مناقشة مذكرة بشأن " الإقليمية " في إطار دراسة عن " وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة `النظم القائمة بذاتها` " |
L'étude du sujet, en particulier la règle de la lex specialis, la question des régimes autonomes et la hiérarchie des normes en droit international, revêt une grande importance d'un point de vue non seulement théorique mais également pratique. | UN | فدراسة هذا الموضوع، لا سيما مواضيع قاعدة التخصيص ومسألة النظم القائمة بذاتها في التسلسل الهرمي في القانون الدولي، ليست مهمة من الناحية النظرية فقط، ولكن لها أهمية عملية كبيرة أيضاً. |
Fonction et portée de la règle de la lex specialis et la question des < < régimes autonomes > > | UN | (أ) مناقشة الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " |
S'agissant de l'expression < < régimes autonomes > > , un appui a été exprimé pour la suggestion du Groupe d'étude qui, estimant qu'elle était trompeuse, souhaitait ne plus l'employer. | UN | 235 - وفيما يتعلق بعبارة ' ' النظم القائمة بذاتها``، أعرب عن تأييد اقتراح الفريق الدراسي الداعي إلى التخلي عنها لأنها تثير اللبس. |
En dernier lieu, en ce qui concerne la question des < < régimes autonomes > > , la CDI dans son ensemble paraît être d'accord au sujet de la difficulté posée par la distinction entre normes primaires et secondaires. | UN | 46 - وأخيرا، أشار إلى موضوع " النظم القائمة بذاتها " ، فقال إنه يبدو أن أعضاء لجنة القانون الدولي يوافقون على صعوبة التفرقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية. |
M. Dhakal attire l'attention sur les progrès réalisés dans le domaine de la fragmentation du droit international et sur la décision d'entreprendre des études sur la fonction et la portée de la règle de la lex specialis et sur la question des régimes autonomes. | UN | 60 - ولاحظ التقدم المحرز بشأن موضوع تجزؤ القانون الدولي والقرار القاضي بإجراء دراسات بشأن وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة ' النظم القائمة بذاتها`. |
L'Autriche approuve l'intention manifestée par le Groupe d'étude de se concentrer sur la fonction et la portée de la norme de lex specialis et sur la question des régimes autonomes. | UN | والنمسا توافق على اعتزام فريق الدراسة أن يركز على مهمة ونطاق قاعدة القانون الخاص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " . |
S'agissant du chapitre X, < < Fragmentation du droit international > > , le Groupe d'étude chargé du sujet a eu des discussions de fond utiles sur la fonction et la portée de la règle de la lex specialis et sur la question des régimes autonomes. | UN | 56 - وبالنسبة للفصل العاشر، " تجزؤ القانون الدولي " ، اضطلع فريق الدراسة المعني بهذا الموضوع بمناقشات موضوعية مفيدة بشأن وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة النظم القائمة بذاتها. |
Les questions que soulèvent les régimes autonomes, la règle de la lex specialis, les règles du droit international applicable aux relations entre les parties et la hiérarchie des normes en droit international sont des sujets qui tous posent un certain nombre de problèmes non résolus qui doivent être clarifiés. | UN | وثمة مسائل مثارة من جراء النظم القائمة بذاتها وقاعدة التخصيص ومعايير القانون الدولي الساري على العلاقات فيما بين الأطراف والتسلسل الهرمي للقواعد المطبقة في القانون الدولي، وجميع هذه المسائل تؤدي إلى مشاكل لم تتعرض للحل بعد، ومن الواجب أن يضطلع بتوضيحها. |
a) Fonction et portée de la règle de la lex specialis et question des < < régimes autonomes > > | UN | (أ) وظيفة نطاق مبدأ التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " |
a) Fonction et portée de la règle de la lex specialis et question des < < régimes autonomes > > | UN | (أ) وظيفة ونطاق مبدأ التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " |
Commentaires sur l'étude concernant la fonction et la portée de la règle de la lex specialis et la question des régimes autonomes et sur l'orientation générale des autres études | UN | 1 - تعليقات عامة 2 - تعليقات على الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " والملخص المتعلق بمختلف الدراسات المتبقية |
On pourra à cet égard se référer à l'article 60 de la Convention de Vienne sur le droit des traités ou à d'autres conventions internationales multilatérales qui prévoient des régimes autonomes. | UN | ويمكن، في ذلك الصدد، الإشارة إلى المادة 60 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات أو إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى المتعددة الأطراف التي تنص على أنظمة قائمة بذاتها. |
On a dit aussi que l'échec hypothétique des régimes < < autonomes > > méritait plus ample considération. | UN | وذُكر أيضا أن الفرضية المتعلقة بفشل الأنظمة " القائمة بذاتها " تستحق المزيد من الدراسة المتعمقة. |