"régimes contractuels" - Translation from French to Arabic

    • الترتيبات التعاقدية
        
    • النظام التعاقدي
        
    • بالترتيبات التعاقدية
        
    • ترتيبات تعاقدية
        
    • نظام التعاقد
        
    :: Facteurs externes : application de nouveaux régimes contractuels et augmentation des prix du marché UN :: العوامل الخارجية: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة والزيادة في تكاليف السوق
    Sa délégation soutient dans les grandes lignes la proposition du Secrétaire général visant à rationaliser les régimes contractuels et à harmoniser les conditions d'emploi. UN وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    :: Paramètres budgétaires : application de nouveaux régimes contractuels UN :: بارامترات التكاليف: تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة
    Réforme des régimes contractuels de l'ONU (ressources humaines) UN إصلاح النظام التعاقدي للموارد البشرية في الأمم المتحدة
    Parallèlement, le travail entrepris s'agissant des cadres contractuels ne change rien au problème plus vaste encore de la multiplicité des régimes contractuels qui s'appliquent au grand nombre de non-fonctionnaires employés par des organismes du système des Nations Unies. UN 101 - وفي الوقت نفسه، لا يؤثر العمل الجاري بشأن الأطر التعاقدية في المشكلة الأوسع نطاقاً المتصلة بالترتيبات التعاقدية الجمة المنطبقة على العدد الكبير من غير الموظفين الذين تستخدمهم كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Ce terme exclut donc tous les membres du personnel nommés pour des périodes plus courtes et les personnes employées en vertu de régimes contractuels spéciaux. UN ويستثني المصطلح بالتالي جميع الموظفين المعينين لفترات أقصر والأشخاص الذين يعملون في إطار ترتيبات تعاقدية خاصة.
    régimes contractuels et harmonisation des conditions d'emploi UN الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    régimes contractuels et harmonisation des conditions d'emploi UN الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    La Commission considère que les régimes contractuels sont au cœur même du régime des traitements et indemnités et constituent un élément décisif des mesures prises par les organisations appliquant le régime commun pour recruter et conserver du personnel hautement qualifié. UN وترى اللجنة أن الترتيبات التعاقدية موجودة في صميم أي نظام تعويضات وأنها حيوية بالنسبة للجهود التي تبذلها المنظمات المشتركة في النظام الموحد من أجل توظيف موظفين ذوي كفاءات عالية والاحتفاظ بهم.
    Le CCISUA a suivi les discussions sur les régimes contractuels au sein du Comité de coordination entre l'administration et le personnel, dont les membres ont consacré beaucoup de temps et d'énergie à la recherche d'une solution pratique. UN وقد تابعت لجنة التنسيق المناقشات بشأن الترتيبات التعاقدية في إطار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، حيث كرس أعضاؤها الكثير من الوقت والطاقة سعيا لإيجاد حل عملي.
    régimes contractuels et harmonisation des conditions d'emploi UN الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    régimes contractuels et harmonisation des conditions d'emploi UN الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    17. Considère qu'un système d'évaluation et de notation efficace et crédible est un élément important de la mise en œuvre des nouveaux régimes contractuels; UN 17 - تدرك أن وجود نظام فعال وموثوق به لتقييم الأداء يشكل عنصرا هاما لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    régimes contractuels et harmonisation des conditions d'emploi UN الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    17. Considère qu'un système d'évaluation et de notation efficace et crédible est un élément important de la mise en œuvre des nouveaux régimes contractuels ; UN 17 - تدرك أن وجود نظام فعال وموثوق به لتقييم الأداء يشكل عنصرا هاما في تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    48. Rappelle le paragraphe 2 de la section II de sa résolution 63/250 et réaffirme que les régimes contractuels correspondent à trois types d'engagement : engagements temporaires, engagements de durée déterminée et engagements continus ; UN 48 - تشير إلى الفقرة 2 من الجزء الثاني من قرارها 63/250، وتعيد تأكيد أن الترتيبات التعاقدية تشمل ثلاثة أنواع من التعيينات وهي: تعيينات مؤقتة وتعيينات محددة المدة وتعيينات مستمرة؛
    E.3 Réforme des régimes contractuels des fonctionnaires des Nations Unies UN هاء-3 إصلاح النظام التعاقدي للموارد البشرية للأمم المتحدة
    Incidence des reclassements proposés et de la réforme des régimes contractuels de l'ONU UN أثر إعادة التصنيف المقترحة للوظائف وإصلاح النظام التعاقدي للموارد البشرية في الأمم المتحدة
    Aux fins de ces réformes, le Bureau fournira, pendant l'exercice à venir, des services d'appui et d'orientation concernant les politiques de ressources humaines et d'administration du personnel dictées par les nouveaux régimes contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi. UN وتحقيقا للاستفادة من هذه الإصلاحات، سيقوم المكتب في فترة الميزانية المقبلة بتقديم الدعم وإسداء المشورة بشأن سياسات الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية الجديدة وتوحيد شروط الخدمة في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Dans la lignée de ces réformes, le Bureau continuera de fournir, pendant l'exercice à venir, des services d'appui et d'orientation concernant les politiques en matière de ressources humaines et d'administration du personnel dictées par les nouveaux régimes contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi. UN وانطلاقا من هذه الإصلاحات، سيواصل المكتب في فترة الميزانية المقبلة تقديم الدعم وإسداء المشورة بشأن سياسات الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين في ما يتعلق بالترتيبات التعاقدية الجديدة وتوحيد شروط الخدمة في إطار إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    :: Paramètres budgétaires : application de nouveaux régimes contractuels UN :: بارامترات التكاليف: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    Profiter de la réforme des régimes contractuels pour renforcer le professionnalisme dans la gestion des ressources humaines UN الاستفادة من إصلاح نظام التعاقد لزيادة الكفاءة المهنية في إدارة الموارد البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more