"régimes de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • نظم مراقبة
        
    • أنظمة مراقبة
        
    • نظم الرقابة
        
    • أنظمة المراقبة
        
    • نظم المراقبة
        
    • نُظم مراقبة
        
    • نُظُم مراقبة
        
    • الأنظمة المعنية بالرقابة
        
    • أنظمة الرقابة
        
    • أنظمة رقابة
        
    • ونظم الرقابة
        
    • ونظم مراقبة
        
    • لنظم الرقابة
        
    • بنظم مراقبة
        
    • بأنظمة مراقبة
        
    En particulier sont prises en compte les évaluations du renseignement donné, les informations fournies par les partenaires et par d'autres membres des régimes de contrôle à l'exportation. UN وتراعى على وجه التحديد التقييمات الاستخباراتية والمعلومات المقدمة من الأطراف ومن أعضاء آخرين في نظم مراقبة الصادرات.
    Elle est membre des régimes de contrôle des exportations ci-après : Groupe des fournisseurs nucléaires, Groupe de l'Australie et Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armes classiques et de biens et technologies à double usage. UN وهي عضو في نظم مراقبة الصادرات التالية: فريق موردي المواد النووية، وفريق أستراليا، واتفاق واسينار.
    À cet égard, les régimes de contrôle des exportations, y compris les transferts de techniques ayant des applications à double usage, ont un rôle vital à jouer. UN وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    Elle aiderait à briser l'étau que sont les régimes de contrôle spéciaux et discriminatoires. UN وسوف تساعد هذه الشفافية في فك القبضة الخانقة من نظم الرقابة التمييزية المخصصة.
    Ces régimes de contrôle des exportations assurent un suivi grâce à un échange accru d'informations afin de mieux faire connaître les manœuvres auxquelles les terroristes peuvent se livrer pour acquérir ces biens. UN وصاحب إنشاء أنظمة المراقبة هذه تكثيف تبادل المعلومات لتيسير اكتشاف أية محاولات من طرف الإرهابيين لاقتناء تلك البنود.
    Il existe bien des régimes de contrôle des exportations à participation restreinte, mais ils n'ont pas suffi à résoudre le problème de la prolifération des missiles. UN وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف.
    De même, nous appuyons fortement les mesures concrètes qui renforcent les traités multilatéraux, comme les régimes de contrôle des exportations. UN كما أننا نؤيد بقوة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم مراقبة الصادرات.
    L'application en est assurée par l'Agence internationale de l'énergie atomique ainsi que par les régimes de contrôle des exportations. UN كما تعززه أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن نظم مراقبة الصادرات.
    L'application de régimes de contrôle des exportations non transparents et discriminatoires conduit à de nouvelles divisions entre les États parties et ne peut que provoquer le soupçon et la méfiance. UN كمـا أن نظم مراقبة التصدير غير الشفافة والتمييزية تـؤدي إلى انقسامات جديدة بين الدول الأطراف في المعاهدة ولا يمكن إلا أن تثير الشك وعدم الثقة.
    L'application de régimes de contrôle des exportations non transparents et discriminatoires conduit à de nouvelles divisions entre les États parties et ne peut que provoquer le soupçon et la méfiance. UN كمـا أن نظم مراقبة التصدير غير الشفافة والتمييزية تـؤدي إلى انقسامات جديدة بين الدول الأطراف في المعاهدة ولا يمكن إلا أن تثير الشك وعدم الثقة.
    Nous sommes aussi fermement convaincus qu'il faut d'urgence renforcer les régimes de contrôle des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ونؤمن أيضا إيمانا قويا بالحاجة الملحة لتقوية نظم مراقبة أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Cette marge de manœuvre nationale est un principe bien ancré dans les régimes de contrôle des exportations. UN وهذه السلطة التقديرية الوطنية مبدأ مستقر في العديد من أنظمة مراقبة التصدير.
    Les régimes de contrôle des exportations jouent un rôle important pour l'établissement des listes de contrôle et le renforcement des normes liées au contrôle des exportations. UN وتقوم أنظمة مراقبة التصدير بدور هام في إقرار قوائم التصدير وتحسين المعايير الدولية المستعملة في مراقبة الصادرات.
    Le Royaume-Uni poursuit l'exécution d'un programme de sensibilisation à la fois bilatéral et à l'appui des présidents des différents régimes de contrôle des exportations. UN للمملكة المتحدة برنامج جار نشط لتقديم المساعدة ثنائيا ولدعم رؤساء مختلف أنظمة مراقبة الصادرات.
    Les régimes de contrôle des exportations doivent être transparents et ouverts à la participation de tous les États. UN وقال إن نظم الرقابة علي الصادرات ينبغي أن تكون شفافة ومفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    Aussi avons-nous soutenu et salué l'insertion d'une clause antiterroriste dans chacun des régimes de contrôle aux exportations. UN ولهذا فقد أيدنا فكرة إدراج بند بشأن مكافحة الإرهاب في كل نظام من نظم الرقابة على الصادرات ورحبنا بذلك أيضا.
    Ladite liste est mise à jour chaque année pour tenir compte des modifications intervenues dans les régimes de contrôle. UN وتُستكمل قائمة السلع الاستراتيجية النيوزيلندية كل سنة لتعكس التغيرات المتفق عليها في أنظمة المراقبة.
    Seul ce type de coopération avec des régimes de contrôle nationaux et régionaux peut prévenir la prolifération et le trafic illicite des armes légères et réduire le nombre colossal des armes illicites déjà en circulation dans certaines régions. UN وبهذا التعاون فقط ستمنع نظم المراقبة الوطنية والإقليمية انتشار الأسلحة الصغيرة والإتجار غير المشروع بها وتحد من الأعداد الهائلة للأسلحة غير المشروعة التي هي قيد التداول في بعض المناطق.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux de non-prolifération et régimes de contrôle des exportations, et souhaite l'universalisation et l'application effective desdits instruments. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار وفي نُظم مراقبة الصادرات ذات الصلة، وتودُّ أن تحظى هذه الصكوك بالطابع العالمي وأن تنفذ بفعالية.
    Les régimes de contrôle des exportations et des importations continuent de jouer un rôle essentiel en prévenant la prolifération des armes de destruction massive ainsi que des produits et matières à double usage entrant dans leur fabrication. UN وذَكَر أن نُظُم مراقبة الواردات والصادرات لا تزال تلعب دورا هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك السلع والمواد ذات الاستخدام المزدوج التي تستخدم في إنتاج تلك الأسلحة.
    La Finlande est membre de tous les régimes de contrôle des exportations, comme le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zangger et préconise le renforcement de leurs principes directeurs et arrangements. UN 5 - وفنلندا عضو في جميع الأنظمة المعنية بالرقابة على الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية ولجنة زانغر، وتدعم العمل على تعزيز المبادئ التوجيهية والتفاهمات المتعلقة بكل منهما على التوالي.
    Les Etats qui se conforment effectivement aux engagements internationaux y relatifs n'ont aucune raison de s'inquiéter des régimes de contrôle des exportations. UN والدول التي تمتثل للالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع ليس لديها أي سبب للخوف من أنظمة الرقابة على الصادرات.
    Nous sommes convaincus que tous les États ont besoin de coordonner leurs régimes de contrôle à l'exportation afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN ونحن نعتقد أن جميع الدول تحتاج إلى تنسيق أنظمة رقابة الصادرات لديها بهدف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Il faut aussi veiller à garantir l'application effective des instruments et régimes de contrôle. UN وثمة ثغرة أخرى يجب التصدي لها تتمثل في ضمان فعالية تنفيذ هذه الصكوك ونظم الرقابة.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la prolifération et aux régimes de contrôle des exportations et respecte strictement les obligations qui en découlent. UN وتركيا طرف أيضا في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات ووفت بدقة بالتزاماتها بمقتضاها.
    Les régimes de contrôle des exportations, tels que le Groupe des fournisseurs nucléaires, ne se révéleraient plus nécessaires une fois que la multilatéralisation serait devenue complète. UN ولن تعود هناك ضرورة لنظم الرقابة على الصادرات، كمجموعة موردي المواد النووية، بعد الإنجاز الكامل لتعددية الأطراف.
    En adoptant ce décret, Israël met en œuvre sa politique de respect des régimes de contrôle de ces exportations. UN وباعتماد الأمر، نفذت إسرائيل سياستها المتمثلة في التقيد بنظم مراقبة الصادرات تلك.
    La Bulgarie met régulièrement à jour ses listes de contrôle des armes et des biens et technologies à double usage, qui comprennent les biens figurant dans les listes de contrôle des régimes de contrôle des exportations. UN وتتعهد بلغاريا بانتظام قوائمها الخاصة بمراقبة الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي تشمل الأصناف المدرجة في قوائم المراقبة الخاصة بأنظمة مراقبة الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more