"régimes de non-prolifération" - Translation from French to Arabic

    • أنظمة عدم الانتشار
        
    • نظم عدم الانتشار
        
    • نظم عدم انتشار
        
    • نظامي عدم الانتشار
        
    • أنظمة عدم انتشار
        
    • بنظم عدم الانتشار
        
    • نظام عدم انتشار
        
    C'est pourquoi nous estimons que les régimes de non-prolifération devraient toujours être respectés, renforcés, perfectionnés et élargis. UN ولهذه اﻷسباب، نعتبر أن أنظمة عدم الانتشار ينبغي دائما أن تحترم وتعزز وتحسن ويوسع نطاقها.
    Mon gouvernement estime que l'adhésion universelle aux régimes de non-prolifération existants représente un pas important vers la concrétisation de cet objectif commun. UN وتعتقد حكومتي أن الانضمام العالمي إلى أنظمة عدم الانتشار القائمة يمثل خطوة أساسية على طريق تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    La France demande enfin le renforcement des régimes de non-prolifération. UN وتطالب فرنسا، أخيرا، بتعزيز أنظمة عدم الانتشار.
    Ainsi, les régimes de non-prolifération qui se fondent sur le seul refus ne peuvent être efficaces à long terme. UN وهكذا، فإن نظم عدم الانتشار القائمة على الرفض وحده لن تكون فعالة في اﻷجل البعيد.
    Nous ne pouvons plus accepter le fait que la communauté internationale puisse manquer de moyens efficaces pour imposer une discipline aux États qui violent les régimes de non-prolifération. UN ولا يمكن أن نقبل بعد الآن أن يفتقر المجتمع الدولي إلى الوسائل الفعالة لمعاقبة الدول التي تنتهك نظم عدم الانتشار.
    Nous assistons malheureusement à une fréquence accrue du recours à la force dans les affaires internationales, ce qui sape les régimes de non-prolifération. UN إننا نشهد الآن، مع الأسف، تعاظم أهمية استخدام القوة في الشؤون العالمية؛ وهذا يقوض نظم عدم انتشار الأسلحة.
    Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité. UN وأكد أن نظامي عدم الانتشار ونزع السلاح نظامان يدعم بعضهما بعضا ولا يمكن إعطاء الأسبقية لأي منهما على الآخر دون الإخلال بمشروعية المعاهدة.
    Le rôle de la Commission est peut-être amoindri, mais nous ne pensons pas que le rôle et l'importance des régimes de non-prolifération en aient souffert pour autant. UN ربما يكون دور هيئة نزع السلاح قد تعرض للتقويض، غير أننا لا نعتقد أن دور ومغزى أنظمة عدم الانتشار قد قوضت من خلال هذا.
    Le Gouvernement sud-coréen entend continuer de contribuer à l'action internationale visant à renforcer les régimes de non-prolifération. II. Application UN وستواصل حكومة جمهورية كوريا الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز أنظمة عدم الانتشار.
    Nous devons être unis dans notre action visant à renforcer les régimes de non-prolifération en mettant fin aux lacunes existantes. UN ويجــب أن نوحد جهودنا المشتركة لتعزيز أنظمة عدم الانتشار من خلال سد الثغرات القائمة حاليا.
    Le succès global du TNP et d'autres régimes de non-prolifération nucléaire est satisfaisant, mais il a été conquis de haute lutte et il n'est en aucune façon garanti. UN إن النجاح اﻹجمالي لهذه المعاهدة وغيرها من أنظمة عدم الانتشار النووي هو مدعاة للامتنان ولكنه لم يتحقق إلا بشق اﻷنفس، وليس استمراره مضمونا بحال من اﻷحوال.
    Cela a conduit un grand nombre de représentants à donner un caractère plus péremptoire aux appels qu'ils ont lancés aux pays qui n'ont pas encore adhéré aux régimes de non-prolifération pour qu'ils le fassent sans tarder. UN وقد دفع ذلك العديد من الممثلين إلى حث البلدان التي لم تنضم بعد إلى أنظمة عدم الانتشار على الانضمام إليها.
    Il convient de préciser à ce propos que le Bélarus envoie régulièrement les données requises au Registre des armes classiques des Nations Unies et respecte scrupuleusement ses obligations en fournissant annuellement des informations à tous les autres régimes de non-prolifération. UN وتجدر الإشارة إلى أن بيلاروس تقدم بشكل منتظم المعلومات المطلوبة لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. وتنفذ التزاماتها تماما بتقديم معلومات سنوية بموجب أنظمة عدم الانتشار الأخرى.
    Nous devons être unis pour assurer l'universalité des traités et l'efficacité des régimes de non-prolifération. UN ويجب أن نوحد صفوفنا لضمان الطابع العالمي للمعاهدات وفعالية نظم عدم الانتشار.
    La communauté internationale doit s'unir et agir collectivement pour renforcer et faire respecter les régimes de non-prolifération. UN ويجب أن يتحد المجتمع الدولي وأن يعمل بصورة جماعية لتعزيز وتنفيذ نظم عدم الانتشار.
    Je vais brièvement aborder les trois régimes de non-prolifération qui existent actuellement et leurs faiblesses en termes d'application, de vérification, de mise en oeuvre et d'universalité. UN أود ان اتناول بايجاز ثلاثة من نظم عدم الانتشار القائمة ووجوه ضعفها من ناحية التنفيذ والتحقق والعالمية.
    Deuxièmement, tous les États doivent appuyer sans réserve les importants régimes de non-prolifération multilatérale et y contribuer. UN ثانياً، ينبغي أن تقدم جميع الدول دعماً وإسهاماً كاملين للحفاظ على حيوية نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Il est nécessaire de procéder à un examen d'ensemble du mécanisme de négociation existant et de raviver les régimes de non-prolifération et de désarmement. UN وتقوم الحاجة إلى استعراض شامل لآلية التفاوض الحالية وإلى تنشيط نظم عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Renforcement des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, y compris la composante terrorisme UN :: تعزيز نظم عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل تسليمها، بما في ذلك عنصر الإرهاب.
    Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité. UN وأكد أن نظامي عدم الانتشار ونزع السلاح نظامان يدعم بعضهما بعضا ولا يمكن إعطاء الأسبقية لأي منهما على الآخر دون الإخلال بمشروعية المعاهدة.
    Ces démarches sont complémentaires et visent à accroître l'efficacité des régimes de non-prolifération des armes de destruction massive, plus particulièrement des armes nucléaires. UN وتعزز هذه الخطوات بعضها البعض وتستهدف زيادة فعالية أنظمة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما منها الأسلحة النووية.
    Nous demandons aux États Membres de reconnaître et de respecter les régimes de non-prolifération institués aux termes des Traités de Pelindaba, Bangkok et Rarotonga. UN وندعو الدول اﻷعضاء إلى الاعتراف بنظم عدم الانتشار واحترامها، وهي النظم المنشأة في إطار معاهدات بليندابا وبانكوك ورارتونغا.
    Il faut donc intensifier les efforts destinés à consolider les régimes de non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وهذا يعني أن هناك حاجة إلى الإسراع بالجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more