"régimes de rémunération" - Translation from French to Arabic

    • نظم اﻷجور
        
    • نظم أجور
        
    • أنظمة أجور
        
    • نظم الدفع المعمول
        
    • نظام اﻷجور
        
    Cela avait amené la Commission à augmenter progressivement le nombre des régimes de rémunération inclus dans la comparaison. UN وقد حدا هذا الوضع باللجنة إلى أن تزيد بشكل مطرد على مرور الزمن عدد نظم اﻷجور المدرجة في المقارنة.
    En 1990, sept régimes de rémunération étaient pris en compte, sur la base d'une pondération effective. UN وبحلول عام ١٩٩٠، أدرجت سبعة من نظم اﻷجور على أساس الترجيحات الفعلية.
    Théoriquement, l'apparition de la FEPCA devait signifier la suppression des régimes de rémunération spéciaux. UN ومن الناحية النظرية، فإن ظهور قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية كان علامة على زوال نظم اﻷجور الخاصة.
    Autrement dit, le poids du Barème général occultait le véritable degré de compétitivité de plusieurs des autres régimes de rémunération de l'Administration fédérale. UN وبعبارة أخرى، يخفي اﻷثر الغالب للجدول العام المستوى الحقيقي للقدرة التنافسية للعديد من نظم أجور الولايات المتحدة اﻷخرى.
    Le niveau relativement élevé des dépenses publiques reflétait aussi la mise en place de nouveaux régimes de rémunération coûteux dans la fonction publique, ainsi que les injections fiscales découlant de dépenses occasionnées par des rendez-vous électoraux, une douzaine d'élections ayant eu lieu en 2010. UN وإضافة إلى ذلك، يدل الإنفاق الحكومي القوي نسبيا على وجود أنظمة أجور جديدة ومكلفة في القطاع العام فضلا عن عمليات الضخ المالية الناجمة عن تكاليف العمليات الانتخابية، حيث أجريت حوالي عشر عمليات انتخابية في عام 2010.
    163. Certains membres de la Commission ont été d'avis que la méthode de la moyenne arithmétique, que la Commission avait décidé d'appliquer aux régimes de rémunération de l'Administration fédérale des États-Unis, devrait également être appliquée aux Beamte et aux Angestellte de la fonction publique allemande afin d'atténuer la prépondérance des premiers. UN ١٦٣ - وذهب بعض اﻷعضاء إلى أن نهج معاملات الترجيح المتساوية الذي قررت اللجنة تطبيقه على نظم الدفع المعمول بها في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ينبغي أيضا تطبيقه على فئتي موظفي الخدمة المدنية والمستخدمين في الخدمة المدنية اﻷلمانية، وذلك للحد من اﻷثر الغالب لفئة موظفي الخدمة المدنية.
    En ce qui concerne le premier point, le CCASIP estimait que tous les régimes de rémunération qui répondaient aux critères spécifiés par la Commission dans son rapport annuel de 1994 devaient être inclus et se demandait, à cet égard, pourquoi on avait exclut la United States Agency for International Development (USAID). UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، أعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة عن اعتقادها ضرورة إدراج جميع نظم اﻷجور التي تلبي معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كما حددت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤.
    En revanche, elle nécessitait un grand nombre de données détaillées qui n'étaient pas toujours disponibles pour tous les régimes de rémunération; elle ne pourrait donc être appliquée qu'à certains d'entre eux. UN ومن ناحية المساوئ، فهي تتطلب مقادير هائلة من البيانات المفصلة لا تتاح دائما لجميع نظم اﻷجور؛ وبناء على ذلك سيتعين تقييد تطبيقها من حيث نظم اﻷجور المشمولة.
    Ainsi, certains membres de la Commission avaient jugé prudent d'attendre les effets de la mise en oeuvre de la FEPCA avant de prendre de nouvelles mesures pour tenir compte des régimes de rémunération spéciaux de la fonction publique de référence dans le calcul de la marge. UN لذلك قررت اللجنة أنه سيكون من اﻷوقع انتظار ظهور آثار تنفيذ القانون قبل اتخاذ أي تدابير أخرى لتعكس نظم اﻷجور الخاصة للنظام المتخذ أساسا للمقارنة في مقارنات الهامش.
    Ces mêmes membres ont jugé qu'il serait approprié de continuer d'appliquer des coefficients de pondération fondés sur le nombre effectif de postes dans les différents régimes de rémunération de l'Administration fédérale. UN ورأى هذان العضوان نفسهما أنه من المناسب الاستمرار في استخدام الترجيحات التي تعكس اﻷعداد الفعلية للوظائف في مختلف نظم اﻷجور في الولايات المتحدة.
    En ce qui concerne le premier point, le CCASIP estimait que tous les régimes de rémunération qui répondaient aux critères spécifiés par la Commission dans son rapport annuel de 1994 devaient être inclus et se demandait, à cet égard, pourquoi on avait exclut la United States Agency for International Development (USAID). UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، أعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة عن اعتقادها ضرورة إدراج جميع نظم اﻷجور التي تلبي معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية كما حددت في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٤.
    En revanche, elle nécessitait un grand nombre de données détaillées qui n'étaient pas toujours disponibles pour tous les régimes de rémunération; elle ne pourrait donc être appliquée qu'à certains d'entre eux. UN ومن ناحية المساوئ، فهي تتطلب مقادير هائلة من البيانات المفصلة لا تتاح دائما لجميع نظم اﻷجور؛ وبناء على ذلك سيتعين تقييد تطبيقها من حيث نظم اﻷجور المشمولة.
    À sa quarante-deuxième session, la Commission a décidé de recommander l'application de coefficients de pondération égaux à tous les régimes de rémunération des États-Unis pour tenir compte du fait que la prolifération des régimes de traitement dans la fonction publique de référence était un moyen de faire face aux graves problèmes de recrutement que soulevait l'absence de compétitivité des rémunérations offertes. UN وقد قررت اللجنة، في دورتها الثانية واﻷربعين، أن توصي باستخدام معاملات ترجيح متساوية لجميع نظم أجور الولايات المتحدة، إقرارا منها بحقيقة أن تكاثر نظم اﻷجور في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وسيلة للتصدي إلى مشاكل التعيين الخطيرة الناتجة عن افتقار أجورها للقدرة التنافسية.
    La raison pour laquelle la Commission avait décidé de réduire la prépondérance dans les comparaisons des RÉMUNÉRATIONS NETTES entre les Nations Unies et les États-Unis tenait à la multiplication des régimes de rémunération spéciaux dans l'Administration fédérale des États-Unis au cours des 20 dernières années, du fait de la détérioration constante de ses conditions d'emploi. UN والسبب لعدم قيام اللجنة بتطبيق خفض اﻷثر الغالب في مقارنات اﻷجر الصافي بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة هو أن الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة قد شهدت على طول العشرين سنة اﻷخيرة تكاثر نظم اﻷجور الخاصة، نتيجة للتردي المتواصل لشروط الخدمة فيها.
    16. La CFPI a noté que sa décision concernant la manière dont les régimes de rémunération spéciaux de la fonction publique de référence devaient être pris en compte dans les comparaisons de la rémunération nette n'avait pas été prise à la légère. UN ١٦ - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن قرارها المتعلق بترجيح نظم اﻷجور الخاصة للنظام المتخذ أساسا للمقارنة في مقارنات اﻷجور الصافية قد أخذ مأخذ الجد.
    La Commission a fait état de cette situation à l'Assemblée générale et lui a soumis sa décision de tenir pleinement compte, lors de la comparaison, de tous les emplois pertinents relevant des régimes de rémunération spéciaux de la fonction publique de référence dans 11 organismes publics des États-Unis. UN وأبلغت لجنة الخدمة المدنية الجمعية العامة بهذه الحالة، وبقرارها أن تعكس بالكامل في عملية المقارنة جميع المهن ذات الصلة في نظم اﻷجور الخاصة للنظام المتخذ أساسا للمقارنة في ١١ من الوكالات الحكومية بالولايات المتحدة.
    C'est alors que la Commission a conclu que les régimes de rémunération spéciaux resteraient un élément permanent de la fonction publique de référence, car il paraissait douteux que la FEPCA atteigne son objectif, qui était de combler le fossé entre le secteur fédéral et le secteur non fédéral. UN وخلصت اللجنة آنذاك إلى أن نظم اﻷجور الخاصة سوف تكون سمة مستمرة في خدمة النظام المتخذ أساسا للمقارنة لما يبدو من غير المرجح أن القانون سيحقق أهدافه المتمثلة في سد الفجوة بين القطاعين الاتحادي وغير الاتحادي.
    Autrement dit, le poids du Barème général occultait le véritable degré de compétitivité de plusieurs des autres régimes de rémunération de l'Administration fédérale. UN وبعبارة أخرى، يخفي اﻷثر الغالب للجدول العام المستوى الحقيقي للقدرة التنافسية للعديد من نظم أجور الولايات المتحدة اﻷخرى.
    La Commission a examiné les changements introduits dans les régimes de rémunération applicables aux médecins de l'Administration fédérale des États-Unis. UN 90 - ونظرت اللجنة في التغييرات التي طرأت على نظم أجور الأطباء في الخدمة المدنية المتخذة أساساً المقارنة.
    Les régimes de rémunération des 11 organismes fédéraux inclus dans l'étude actuelle des équivalences de classe étaient traditionnellement pris en compte mais, du fait de la fragmentation du système de rémunération de l'Administration fédérale des États-Unis, ils s'étaient écartés du Barème général et avaient dès lors été exclus des comparaisons Nations Unies/États-Unis. UN وكان إدراج نظم أجور إحدى عشرة وكالة في العملية الراهنة لمعادلة الرتب قد استلتزمته حقيقة أن تشعب ترتيبات أجور الخدمة المدنية الاتحادية قد أدى الى فقدانها منذ المقارنات اﻷولى بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة نظرا ﻷن الوكالات قد ابتعدت عن مستويات أجور الجدول العام للولايات المتحدة.
    Le niveau relativement élevé des dépenses publiques reflétait aussi la mise en place de nouveaux régimes de rémunération coûteux dans la fonction publique, ainsi que les injections fiscales découlant de dépenses occasionnées par des rendez-vous électoraux, une douzaine d'élections ayant eu lieu en 2010. UN وإضافة إلى ذلك، يدل الإنفاق الحكومي القوي نسبياً على وجود أنظمة أجور جديدة ومكلفة في القطاع العام فضلا عن الدفعات المالية الناجمة عن تكاليف العمليات الانتخابية، حيث أجريت حوالي عشر عمليات انتخابية في عام 2010.
    163. Certains membres de la Commission ont été d'avis que la méthode de la moyenne arithmétique, que la Commission avait décidé d'appliquer aux régimes de rémunération de l'Administration fédérale des États-Unis, devrait également être appliquée aux Beamte et aux Angestellte de la fonction publique allemande afin d'atténuer la prépondérance des premiers. UN ١٦٣ - وذهب بعض اﻷعضاء إلى أن نهج معاملات الترجيح المتساوية الذي قررت اللجنة تطبيقه على نظم الدفع المعمول بها في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ينبغي أيضا تطبيقه على فئتي موظفي الخدمة المدنية والمستخدمين في الخدمة المدنية اﻷلمانية، وذلك للحد من اﻷثر الغالب لفئة موظفي الخدمة المدنية.
    Le barème général, le plus répandu de tous les régimes de rémunération des États-Unis, ne bénéficie d'aucun régime de rémunération particulier. UN إن الجدول العام، وهو نظام اﻷجور الذي يشمل أكبر عدد من الموظفين من بين جميع النظم في الولايات المتحدة، لا يستفيد من أي نظم أجور خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more