"région d'amérique latine et des" - Translation from French to Arabic

    • أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر
        
    • وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر
        
    • إقليم أمريكا اللاتينية والبحر
        
    • منطقة أمريكا اللاتينية والبحر
        
    • ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر
        
    La question des inégalités est une question qui a mobilisé l'attention de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد استرعى تحدي عدم المساواة اهتمام أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Je voudrais terminer en disant que de nombreux pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont déjà ratifié cet important instrument. UN أريد أن أختتم بالقول إن بلدانا كثيرة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي صدّقت بالفعل على هذا الصك الهام.
    Depuis lors, le premier groupe régional a été créé dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, suivie par l'Europe centrale et l'Europe du Sud-Est. UN ومنذ ذلك الحين، أُنشئت أول مجموعة إقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تلتها مجموعة وسط وجنوب شرق أوروبا.
    En Afrique, en Asie et dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, la plupart des demandes d'appui auprès des unités de coordination régionale, émanant des pays, ne sont pas satisfaites. UN ففي أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا تزال غالبية الطلبات الواردة من البلدان للحصول على الدعم من وحدات التنسيق الإقليمي بدون رد.
    Les unités de coordination régionale existantes relevant du secrétariat ont fourni certains services en Afrique, en Asie et dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد قدمت وحدات التنسيق الإقليمي القائمة والعاملة تحت إشراف الأمانة بعض الخدمات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    région d'Amérique latine et des Caraïbes UN إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Ses distinctions enorgueillissent la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN إن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لفخورة عن حق بأدائه.
    Notre région d'Amérique latine et des Caraïbes, partie de la communauté mondiale, a ressenti les effets de ces événements et a organisé ses relations intérieures et extérieures en fonction des nouvelles conditions existantes. UN ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، بوصفها جزءا من المجتمع العالمي، شعرت بتأثير هذه اﻷحداث، وكيفت الطرائق التي تنظم بها علاقاتها الداخلية والخارجية وفقا للظروف السائدة في هذا العصر الجديد.
    Oui, coordonne la région d'Amérique latine et des Caraïbes avec Statistique Canada UN نعم، تنسق إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع هيئة إحصاءات كندا
    Ces 15 dernières années, nous avons élaboré une initiative argentine qui est active dans notre région d'Amérique latine et des Caraïbes, mais de vocation visiblement mondiale et multilatérale. UN وفي فترة الأعوام الـ 15 تلك، قمنا بتطوير مبادرة أرجنتينية تعمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولكنها ذات طابع عالمي ومتعدد الأطراف وواضح.
    Nous sommes également favorables à ce qu'un pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes devienne membre permanent d'un Conseil de sécurité réformé. UN ونؤيد أيضا حصول أحد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على العضوية الدائمة في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    La Réunion a noté que le Nicaragua a réitéré son offre officielle d'abriter le onzième Sommet de la Conférence et que les membres de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont appuyé cette candidature. UN وأخذ الاجتماع علما بإعادة نيكاراغوا تأكيد ترشيحها رسميا لاستضافة مؤتمر القمة الحادي عشر، وتأييد الدول اﻷعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لهذا الترشيح.
    À son retour, l'Ambassadeur Sutresna a engagé d'autres contacts à New York avec des représentants de certains pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وفي طريق عودته، أجرى معالي سوترسنا مزيدا من المشاورات في نيويورك مع ممثلي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au cours de ces dernières décennies, la région d'Amérique latine et des Caraïbes a enregistré une baisse marquée des taux de fécondité, de croissance démographique et de mortalité, notamment de mortalité infantile. UN لقد شهدت العقود القليلة الماضية، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هبوطا ملحوظا في معدلات الخصوبة والنمو الديمغرافي والوفيات، وخصوصا وفيات صغار اﻷطفال.
    En raison du système de paix et de sécurité que le Traité de Tlatelolco a créé et encouragé, la région d'Amérique latine et des Caraïbes joue un rôle de plus en plus important dans l'ordre du jour multilatéral du désarmement. UN ونظام السلم واﻷمن الذي أنشأته وروجت له معاهدة تلاتيلولكو يزيد من أهمية دور أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد اﻷطراف.
    Les pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont fait des efforts soutenus pour rétablir leur situation financière, contenir le déficit des finances publiques et créer un environnement propice aux investissements étrangers; cela a contribué à limiter la diffusion de la crise. UN وقد بذلت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي جهودا متواصلة لتوطيد حالتها المالية، واحتواء العجز المالي وخلق بيئة مشجعة للاستثمارات اﻷجنبية؛ وهذا ما ساعد على منع انتشار اﻷزمة.
    Le Secrétaire général de la Conférence présentera le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence, notamment les résultats des réunions préparatoires régionales tenues en Afrique, en Asie et dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وسيعرض الأمين العام للمؤتمر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن حالة الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك نتائج الاجتماعات التحضيرية الإقليمية المعقودة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    e) Le Mécanisme mondial a été principalement actif en Afrique et dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, ses activités ayant été seulement limitées en Europe centrale et orientale. UN (ﻫ) نشطت الآلية العالمية بالأساس في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في حين ظل نشاطها محدوداً في أوروبا الوسطى والشرقية.
    La région d'Amérique latine et des Caraïbes comprend 33 pays; elle couvre une superficie de plus de 20 millions de kilomètres carrés et contient quatre sous-régions - Andes, Caraïbes, Amérique centrale et Cône Sud - qui ont chacune leurs propres caractéristiques et sont riches en biodiversité. UN 75 - يضم إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 33 بلداً ويغطي مساحة من اليابسة تزيد على 20 مليون كيلومتر مربع، ويحتوي على أربعة أقاليم فرعية - الأنديز والكاريبي وأمريكا الوسطى والمخروط الجنوبي - لجميعها سماتها الخاصة بها وغنية بالتنوع البيولوجي.
    Cela est démontré par le fait qu'elle a été le troisième pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes à ratifier le Statut. UN والدليل على ذلك هو أن بلدي كان ثالث بلد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يصادق على النظام الأساسي.
    Ces initiatives renforceront la capacité à financer des projets dans des secteurs importants de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وهاتان المبادرتان ستزيدان القدرة على تمويل المشاريع في القطاعات الرئيسية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Pour l'Afrique, l'Asie et la région d'Amérique latine et des Caraïbes, les modalités d'accueil actuelles seront réexaminées dans deux ans et d'autres solutions seront explorées, si besoin est. UN وفيما يتعلق بأفريقيا وآسيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، سيجري استعراض ترتيبات الإيواء الحالية في غضون سنتين، وإذا لزم الأمر سيجري استكشاف بدائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more