"région des amériques" - Translation from French to Arabic

    • الأمريكتين
        
    • القارة الأمريكية
        
    • الأمريكيتين
        
    • اﻹقليمية في اﻷمريكتين
        
    • للأمريكتين
        
    • منطقة اﻷمريكيتين
        
    • الإقليمية في البلدان الأمريكية
        
    La plupart des interventions d'urgence ont été organisées en réponse à des inondations et la plupart se sont déroulées dans la région des Amériques. UN وأُوفدت معظم البعثات للتصدي للفيضانات، ومعظمها في منطقة الأمريكتين.
    Tout ceci a permis à Cuba d'avoir un des taux de prévalence du sida les plus bas de la planète et le taux le plus bas dans toute la région des Amériques. UN لقد مكن كل هذا كوبا من الإبقاء على أحد أدنى نسب الانتشار في العالم وأدنى مستو في جميع أنحاء الأمريكتين.
    Le Centre d'excellence pour la région des Amériques (AMS CoE) a dispensé 35 cours de formation en ligne et en mode présentiel à plus de 650 participants. UN وفي الأمريكتين، نظم مركز التفوق لمنطقة الأمريكتين 35 نشاطاً تدريبياً على الإنترنت ووجهاً لوجه ضمت أكثر من 650 مشاركاً.
    48. La cocaïne reste la principale drogue problématique dans l'ensemble de la région des Amériques et des Caraïbes. UN 48- ما زال الكوكايين العقار الرئيسي الذي يثير القلق في شتى أنحاء القارة الأمريكية والكاريبي.
    La République d'Haïti est un État pacifique. Elle entretient des relations amicales avec tous les pays du monde, notamment ceux de la région des Amériques. UN إن جمهوريــــة هايتي هي دولة مسالمة وتقيم علاقات صداقة مع جميع بلدان العالم، ولا سيما دول منطقة الأمريكيتين.
    E. Evolution de la situation dans la région des Amériques 106 — 113 UN هاء - التطورات اﻹقليمية في اﻷمريكتين ٦٠١- ٣١١
    Une déclaration analogue est en cours d'élaboration dans la région des Amériques. UN ويجري إعداد إعلان مماثل في إطار النظام الإقليمي للأمريكتين.
    Il convient également de remercier la Healthy Caribbean Coalition, qui mène des activités aussi bien au sein de la région des Amériques qu'en dehors. UN كما يتعين الإقرار بفضل لالائتلاف الكاريبي للصحة، الذي اتبعت مبادراته داخل وخارج منطقة الأمريكتين.
    La région des Amériques dispose d'une structure institutionnelle et de divers mécanismes de coordination qui pourraient aider à la réalisation des buts de l'ONU. UN وفي منطقة الأمريكتين هيكل مؤسسي وآليات تنسيقية مختلفة يمكن استخدامها للإسهام في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة.
    Les hommes ont près de quatre fois plus de chances de fumer que les femmes, ce qui n'empêche pas que les femmes sont plus de 23 % à fumer dans la région des Amériques et dans celle de l'Europe. UN احتمال أن تصبح المرأة مدخنة، ومع ذلك تزيد نسبة النساء المدخنات في منطقة الأمريكتين والمنطقة الأوروبية على 23 في المائة.
    Peutêtre un atelier analogue pourraitil être organisé dans la sousrégion des Caraïbes ou la région des Amériques. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن عقد حلقة عمل مماثلة في منطقة الكاريبي الفرعية أو في منطقة الأمريكتين.
    Il a été estimé que l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire (IPGH) pourrait utilement appuyer les efforts de renforcement des capacités dans la région des Amériques. UN وطرح اسم معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة مهتمة بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين.
    Des concertations ont également été engagées sur la possibilité de créer des mécanismes d'appui comparables dans la région des Amériques. UN كما بدأت المناقشات المتعلقة بإنشاء آليات دعم مماثلة في منطقة الأمريكتين.
    E. Évolution de la situation dans la région des Amériques UN هاء - التطورات الإقليمية في الأمريكتين 112-117 24
    Les participants à la Conférence ont évalué les progrès accomplis et les défis à relever dans la région des Amériques dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وقد استعرض المؤتمر التقدم المحرز في منطقة الأمريكتين والتحديات التي تعترض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Il participerait en outre aux missions dépêchées dans les zones de conflit déclaré ou potentiel dans la région des Amériques. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك المدير في البعثات التي ترسل إلى مناطق الصراعات الفعلية أو المحتملة داخل منطقة الأمريكتين.
    En particulier, en ce qui concerne les homicides volontaires, les tendances ont notablement varié ces dernières années, notamment dans les pays de la région des Amériques. UN وعلى الخصوص، طرأت على اتجاهات جريمة القتل العمد تطورات ذات بال في الأعوام الأخيرة، لا سيما في البلدان التي تقع في منطقة القارة الأمريكية.
    Les pays tant de la région des Amériques que d'Europe présentaient des taux de détention supérieurs à ceux des pays africains et asiatiques pour lesquels on disposait de données. UN وقد شهدت البلدان في كل من القارة الأمريكية وأوروبا معدلات احتجاز أعلى من معدلات البلدان الواقعة في أفريقيا وآسيا التي تتوفّر عنها البيانات.
    Selon les statistiques de l'UNODC sur les homicides disponibles pour une dizaine de pays de la région des Amériques pour la période allant de 2007 à 2009, la proportion des homicides imputables à la violence en bande ou en groupe criminel organisé a varié de 10 % à un peu plus de 50 %. UN وعلى أساس إحصاءات القتل المتوفرة للمكتب بالنسبة لحوالي عشرة بلدان في القارة الأمريكية للفترة من 2007 إلى 2009، تراوحت نسبة القتل المنسوبة إلى العنف الذي تسببه عصابات أو جماعات إجرامية منظمة بين 10 وما فوق 50 في المائة بقليل.
    Un groupe d'appui technique, qui dépendra du secrétariat, pourra être établi pour la région des Amériques afin de coordonner l'exécution de l'évaluation régionale. UN ويمكن إنشاء وحدة دعم تقني لمنطقة الأمريكيتين بهدف تنسيق تقديم التقييم الإقليمي، وأن تعمل كجزء من الأمانة.
    E. Evolution de la situation dans la région des Amériques UN هاء - التطورات اﻹقليمية في اﻷمريكتين
    L'UNICEF devrait veiller à ce que le plan intégré de suivi et d'évaluation soit mis en oeuvre par les 23 bureaux de pays qui ne l'ont pas encore fait, afin d'améliorer le suivi et l'évaluation des programmes dans la région des Amériques et des Caraïbes. UN ينبغي أن يكفل المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي تنفيذ خطة المراقبة والتقييم المتكاملة في المكاتب القطرية الثلاثة والعشرين المتبقية، بغية تعزيز رصد وتقييم البرامج في المنطقة.
    ÉVOLUTION DES PROGRAMMES DANS LA région des Amériques ET DES CARAÏBES UN تطوير البرنامج في منطقة اﻷمريكيتين والبحر الكاريبي
    p) Novembre 2011: Série de consultations pour la région des Amériques sur la coopération entre les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et les mécanismes régionaux en matière de prévention de la torture, organisée à Washington par le HCDH et la CIDH; UN (ع) تشرين الثاني/نوفمبر 2011: المشاورات الإقليمية في البلدان الأمريكية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في مجال منع التعذيب، التي عقدتها في واشنطن المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more