"région géographique" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة الجغرافية
        
    • منطقة جغرافية
        
    • المناطق الجغرافية
        
    • والمناطق الجغرافية
        
    • الموقع الجغرافي
        
    • لمنطقة جغرافية
        
    • والمنطقة الجغرافية
        
    • مجموعة جغرافية
        
    • الاستعراض الجغرافي
        
    • للمناطق الجغرافية
        
    • بمنطقة جغرافية
        
    • منطقتنا الجغرافية
        
    • مناطقهم الجغرافية
        
    • الإقليم الرئيسي
        
    • الاهتمام الجغرافي
        
    Toutes les situations d'urgence devaient être traitées équitablement, quelle que soit la région géographique où elles se produisent. UN وشدد على أن جميع الحالات الطارئة يجب أن تعامل بطريقة عادلة، بصرف النظر عن المنطقة الجغرافية.
    Toutes les situations d'urgence devaient être traitées équitablement, quelle que soit la région géographique où elles se produisent. UN وشدد على أن جميع الحالات الطارئة يجب أن تعامل بطريقة عادلة، بصرف النظر عن المنطقة الجغرافية.
    Interviendrait, ensuite, la répartition des nouveaux postes entre les États de chaque région géographique. UN وتكون الخطوة التالية توزيع المقاعد الجديدة بين دول كل منطقة جغرافية.
    Soulignent que le terrorisme n'a pas de religion, de race, de nationalité ou de région géographique bien déterminées. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    Aide aux activités intéressant la population, par région géographique : 2011 UN المساعدة المقدمة في ميدان السكان بحسب المناطق الجغرافية: 2011
    États non parties et États signataires, présentés par région géographique UN الدول غير الأطراف الموقعة بحسب المنطقة الجغرافية
    États non parties à la Convention, par région géographique UN الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية
    États non parties, présentés par région géographique UN الدول غير الأطراف في الاتفاقية بحسب المنطقة الجغرافية
    L'un des deux États parties examinateurs doit appartenir à la même région géographique que l'État partie examiné et, si possible, avoir un système juridique similaire à celui de ce dernier. UN وتكون إحدى الدولتين الطرفين المستعرِضتين منتمية إلى المنطقة الجغرافية نفسها التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة، ويكون لديها، إن أمكن، نظام قانوني مماثل لنظام الدولة الطرف المستعرَضة.
    Les concentrations moyennes de mercure dans le pétrole brut de tous les pays de cette région géographique étaient estimées à 300 ug/kg. UN ويفترض أن متوسط تركزات الزئبق في النفط الخام في جميع بلدان هذه المنطقة الجغرافية يساوي 300 ميكروغرام في الكيلوغرام.
    L'ampleur du problème des accidents de la circulation varie considérablement d'une région géographique à l'autre. UN 8 - ويتباين حجم مشكلة الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق تباينا كبيرا حسب المنطقة الجغرافية.
    Soulignent que le terrorisme n'a pas de religion, de race, de nationalité ou de région géographique bien déterminées. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    Lorsque l'agent étiologique est exotique pour une région géographique donnée; UN عندما يكون العامل المسبب غريباً عن منطقة جغرافية معينة؛
    La Macédoine est une vaste région géographique, dont la plus grande partie se trouve en Grèce. UN إن مقدونيا منطقة جغرافية شاسعة، ويقع معظمها في اليونان.
    Le programme formulera des politiques de prévention et de lutte contre la violence pour une région géographique et un groupe d'âge stratégiques donnés selon des objectifs précis. UN وسيضع البرنامج سياسات لمكافحة العنف ومنعه في منطقة جغرافية وفئة عمرية استراتيجيتين وفقاً لأهداف محددة.
    Tableau Répartition des problèmes prioritaires de santé sexuelle et reproductive par région géographique Ouest UN توزيع المشاكل ذات الأولوية في اللصحة الجنسية والإنجابية حسب المناطق الجغرافية
    Les disparités entre les sexes diffèrent cependant d'une région géographique à une autre. UN بيد أن التفاوتات الجنسانية تختلف فيما بين المناطق الجغرافية.
    On trouvera à l'annexe I une ventilation de l'allocation des contributions volontaires à des fins spéciales par région géographique et par domaine d'activité. UN ويرد في المرفق الأول تقسيم لتوزيع الأموال الخاصة الغرض حسب المناطق الجغرافية والمجالات البرنامجية.
    Une information détaillée sur la ventilation du budget par pilier et région géographique est également fournie. UN وقدمت أيضاً معلومات مفصلة عن توزيع بنود الميزانية بحسب الركائز والمناطق الجغرافية.
    Le graphique 7 ci-dessous présente la ventilation, par région géographique, des fonctionnaires ayant soumis une déclaration. UN 77 - ويعرض الشكل 7 أدناه بيانا توضيحيا لمقدمي الإقرارات حسب الموقع الجغرافي.
    Les pays qui appartiennent à la même région géographique devraient s'unir et oeuvrer de concert à l'élimination de ce mal pernicieux. UN والبلدان التي تنتمي لمنطقة جغرافية واحدة ينبغي لها أن تتكاتف وأن تعمل معا للقضاء على هذا البلاء المستشرى.
    Il est plus aisé maintenant d'analyser les données de consultation par langue, région géographique, site spécifique et périodes. UN فأصبح أيسر من ذي قبل تحليل اتجاهات المستخدمين حسب اللغة والمنطقة الجغرافية والمواقع المحددة والفترات.
    Le nombre de vacances à pourvoir par le Conseil pour chaque région géographique en 2010 s'établit donc ainsi : UN 5 - وبناء عليه، فإن عدد المقاعد الشاغرة في كل مجموعة جغرافية التي من المطلوب أن يملأها المجلس في عام 2010 هو كما يلي:
    par région géographique L'Afrique subsaharienne, qui comprend la majorité des pays les moins avancés, reste la principale bénéficiaire de l'aide, avec plus de la moitié de l'aide totale aux cinq régions géographiques. UN 13 - تظل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تضم معظم أقل البلدان نموا أكثر المناطق استفادة من المساعدات، إذ أنها تلقت أكثر من نصف مجموع المساعدات الموجهة للمناطق الجغرافية الخمس.
    Le terrorisme est un phénomène international qui n'est pas lié à une région géographique particulière ou à une civilisation, à une culture ou une religion particulière. UN إن اﻹرهاب ظاهرة عالميـــة لا ترتبط بمنطقة جغرافية معينة أو بحضارة أو ثقافة أو ديانة دون أخرى.
    Les grandes disparités dans la taille des divers groupes et le niveau insuffisant de représentation pour de nombreuses sous-régions, y compris notre propre région géographique de l'Asie de l'Est et du Pacifique, ont pendant longtemps été une source évidente de frustration. UN والتفاوتات الكبيرة في حجم المجموعات المختلفة ومستوى التمثيل غير الكافي للعديد من المناطق دون اﻹقليمية، بما فيها منطقتنا الجغرافية لشرق آسيا والمحيط الهادئ، يشكلان منذ وقت طويل مصدرا واضحا للاحباط.
    i) De prier ses propres membres de promouvoir le cadre stratégique pour la période 2008-2011, en particulier dans la région géographique qui est la leur; UN (ط) أن يقوم أعضاء المجلس التنفيذي بالترويج للإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2011، ولا سيما داخل مناطقهم الجغرافية.
    Grande région ou région géographique UN المنطقة الرئيسية أو الإقليم الرئيسي
    L'Afrique a été retenue comme région géographique prioritaire en raison de ses besoins exceptionnels en matière d'eau et d'assainissement. UN واختيرت أفريقيا لتكون مركز الاهتمام الجغرافي نظرا لاحتياجاتها الاستثنائية في مجال المياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more