L'UNODC coordonne le programme régional avec les partenaires pertinents, y compris l'Union européenne. | UN | وينسّق المكتب البرنامج الإقليمي مع الشركاء المعنيين، بما فيهم الاتحاد الأوروبي. |
Identification des modes de collaboration au niveau régional avec la participation de la plupart des organismes des Nations Unies menant des activités dans ce domaine | UN | تحديد عمليات التعاون على المستوى الإقليمي مع مشاركة معظم وكالات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال |
Identification des modes de collaboration au niveau régional avec la participation de la plupart des organismes menant des activités dans ce domaine | UN | تحديد عمليات التعاون على المستوى الإقليمي مع مشاركة معظم وكالات الأمم المتحدة العاملة في نفس المجال |
Afrique centrale: Un accord régional avec le Cameroun (les autres pays de la région ont finalement choisi de ne pas adhérer à l'accord) | UN | وسط أفريقيا: اتفاق إقليمي مع الكاميرون (واختارت بلدان أخرى في المنطقة في النهاية عدم الانضمام إلى الاتفاق) |
Afrique de l'Est: Un accord régional avec la Communauté d'Afrique de l'Est (Burundi, Kenya, Ouganda, Rwanda et République-Unie de Tanzanie) | UN | شرق أفريقيا: اتفاق إقليمي مع جماعة شرق أفريقيا (كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وبوروندي ( |
Ainsi, la Namibie coopérait de façon informelle sur le plan régional avec la Zambie, le Botswana et l'Afrique du Sud. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك تعاون غير رسمي على الصعيد الإقليمي مع زامبيا وبوتسوانا وجنوب أفريقيا. |
La Commission, dont les fonctions seront bientôt élargies par une nouvelle loi, travaille, au niveau régional, avec la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | وتتعاون اللجنة التي سيجري توسيع وظائفها قريبا من خلال قانون يصدر عن البرلمان، على الصعيد الإقليمي مع اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
ii) Travailler au niveau régional avec les partenaires concernés, tels que les bureaux régionaux de l'OMS, les instances politiques et scientifiques régionales et les autres donateurs; | UN | العمل على المستوى الإقليمي مع الشركاء المعنيين، مثل المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية، والهيئات السياسية والعلمية الإقليمية، وسائر الجهات المانحة؛ |
Les activités menées au niveau régional avec plusieurs membres du réseau de partenariats de collaboration sur les forêts et avec des organisations non gouvernementales sont également mentionnées. | UN | وترد الإشارة أيضا إلى الأنشطة المنفذة على الصعيد الإقليمي مع عدد من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات والمنظمات غير الحكومية. |
Appuyer la consultation au niveau régional avec des institutions bilatérales et multilatérales sur le renforcement des investissements dans la gestion durable des terres | UN | دعم التشاور على الصعيد الإقليمي مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمـار في الإدارة المستدامة للأراضي |
Le Sultanat d'Oman travaille d'arrache-pied au niveau régional avec les frères et amis et à travers des regroupements économiques régionaux, pour favoriser la libéralisation du commerce et de l'économie. | UN | لقد ظلت سلطنة عمان تعمل بدأب على المستوى الإقليمي مع أشقائها وأصدقائها، وذلك من خلال التجمعات الاقتصادية الإقليمية، لتعزيز مناخ تحرير التجارة والاقتصاد. |
Elle demande si l'Érythrée collabore au règlement de ce problème au plan régional avec d'autres membres de l'Union africaine ou d'autres organisations régionales. | UN | وتساءلت عما إذا كانت إريتريا تتعاون على الصعيد الإقليمي مع البلدان الأفريقية الأخرى ومع الاتحاد الأفريقي أو المنظمات الإقليمية لحل هذه المشكلة. |
Nous avons noué des relations fondées sur la coopération et le dialogue au niveau régional avec tous les pays soucieux d'œuvrer activement au renforcement de la sécurité et de la stabilité régionales. | UN | لقد أقمنا علاقات تستند إلى التعاون والحوار النشطين على الصعيد الإقليمي مع كل البلدان المهتمة بالعمل الجاد على تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين. |
46. La Représentante spéciale a également tenu des discussions importantes au niveau régional avec les ONG partenaires et avec des organisations dirigées par des enfants afin d'étudier les moyens de renforcer encore les activités de prévention de la violence et les mesures prises pour y faire face. | UN | 46- كما أجرت الممثلة الخاصة مناقشات هامة على المستوى الإقليمي مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية ومع منظمات الأطفال للنظر في سبل زيادة توطيد العمل في مكافحة العنف وسبل التصدي له. |
2007-2008, la collaboration s'est intensifiée au niveau régional avec diverses associations régionales en Europe et en Amérique du Nord et du Sud, ainsi qu'avec l'Association parlementaire du Commonwealth et l'Association des parlementaires européens pour l'Afrique. | UN | وبموازاة ذلك، جرى على امتداد عامي 2007 و2008 تكثيف التعاون على المستوى الإقليمي مع الرابطات الإقليمية في أوروبا وأمريكا الشمالية والجنوبية ومع الرابطة البرلمانية للكمنولث ورابطة البرلمانيين الأوروبيين المناصرين لأفريقيا. |
La Suède appelle l'attention sur la collaboration qu'elle mène au niveau régional avec les États de la mer Baltique, tandis que la Thaïlande a opté pour une stratégie nationale, gouvernementale en ce qui concerne les principaux programmes consistant à protéger et à aider les victimes de la traite, ainsi qu'à faciliter leur retour dans de bonnes conditions de sécurité. | UN | وسلّطت السويد الضوء على التعاون في العمل على الصعيد الإقليمي مع دول بحر البلطيق، في حين اختارت تايلند اتباع استراتيجية حكومية داخلية بشان البرامج الرئيسية لحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم وتيسير سلامة عودتهم. |
En outre, un résumé des activités sur la coopération et les synergies au niveau régional avec las Conventions de Rotterdam et de Stockholm est disponible sur CD-ROM. | UN | 27 - وبالإضافة إلى ذلك يتاح على قرص مدمج CD-ROM، موجز للأنشطة المتعلقة بالتعاون والتآزر على الصعيد الإقليمي مع اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم. |
Elle a, de fait, déjà établi des liens solides au niveau régional avec des pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) dans le domaine de la télédétection, de la réception et de la distribution des données satellite et de la prévention de la pollution due aux fumées dans la région, et elle coopère également avec certains États Membres de l'ONU. | UN | وقد أقامت بالفعل صلات قوية على الصعيد الإقليمي مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجالات الاستشعار من بعد، واستقبال البيانات الساتلية وتوزيعها، ومنع الرهج، كما أنها تتعاون مع طائفة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Pacifique: Un accord régional avec les Fidji et la Papouasie-Nouvelle-Guinée (mais avec des listes d'engagements individuelles pour l'accès aux marchés) | UN | المحيط الهادئ: اتفاق إقليمي مع بابوا غينيا الجديدة وفيجي (لكن بجداول زمنية فردية لدخول السوق) |
d) Forum régional avec les États membres de la CEDEAO et d'autres organisations régionales pour le règlement des problèmes relatifs aux frontières | UN | (د) إنشاء منتدى إقليمي مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية بشأن قضايا المستوطنات الحدودية |
Afrique de l'Est et Afrique australe (ensemble de la région): Un accord régional avec les Comores, Madagascar, Maurice, les Seychelles, la Zambie et le Zimbabwe (mais avec des listes d'engagements individuelles pour l'accès aux marchés) | UN | الشرق والجنوب الأفريقي (منطقة الشرق والجنوب الأفريقي): اتفاق إقليمي مع جزر القمر ومدغشقر وموريشيوس وسيشيل وزامبيا وزمبابوي (لكن بجداول زمنية فردية لدخول السوق) |