"régional d'" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمي في
        
    • إقليمي
        
    • الإقليمي من
        
    • إقليمية من
        
    • اقليمية
        
    • الإقليمي لتقديم
        
    • اقليمي
        
    • إقليميا للرصد
        
    • إقليمية للمنظمات
        
    • الإقليمي إلى
        
    • بريست الإقليمي للنظافة
        
    • الإقليمي لوادي الذهب
        
    :: Transfert au Centre de services régional d'Entebbe des fonctions et des postes des missions clientes approuvés par le Comité directeur UN :: نقل المهام والوظائف التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans le sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي.
    A cet égard, le Centre régional d'information de Bruxelles pourrait servir d'exemple. UN وأوضح أن مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل يمكن اتخاذه نموذجا في هذا الصدد.
    En bref, ce sont les principaux agents de tout système national ou régional d'innovation. UN وخلاصة القول، فهم يمثلون الجهات الفاعلة الرئيسية لأي نظام وطني أو إقليمي للابتكار.
    Des efforts pourraient être faits pour améliorer la stratégie régionale visant à assurer la cohésion du plan régional d'application des dispositions énoncées dans la résolution 1267 du Conseil de sécurité. UN يمكن بذل بعض الجهد لتعزيز النهج الإقليمي من أجل المحافظة على خطة إقليمية متسقة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267.
    Un plan d'action a été adopté pour mettre en place un réseau régional d'experts scientifiques et techniques qui apportera une aide aux femmes vivant dans la pauvreté. UN واعتمدت خطة عمل ﻹنشاء شبكة إقليمية من خبيرات العلم والتكنولوجيا اللائي سيدعمن النساء اللائي يعشن في حالة فقر.
    Un appui administratif et logistique a en outre été apporté à une équipe de 8 membres du Bureau régional d'audit du Moyen-Orient. UN وتم أيضا تقديم دعم إداري ولوجستي لفريق مكون من 8 أعضاء من مكتب مراجعة الحسابات الإقليمي في الشرق الأوسط.
    Le Centre de services régional d'Entebbe a aussi commencé à fonctionner et son incidence s'est immédiatement fait sentir, en particulier au Soudan du Sud et à Abyei. UN وبدأ مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أيضا عمله وأصبح له أثر مباشر، ولا سيما في جنوب السودان وأبيي.
    Le Centre de services régional d'Entebbe devrait effectuer des évaluations appropriées des économies et des gains d'efficacité avant d'établir tout autre centre des Nations Unies de ce genre. UN وينبغي إجراء تقييمات سليمة لوفورات التكلفة والكفاءة من حيث التكلفة التي حققها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي واستعراضها قبل إنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل للأمم المتحدة.
    L'antenne de Zalingei, qui relève du bureau régional d'El Geneina, coordonne les activités dans son sous-secteur. UN ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي.
    Réaffectation du poste de chef de la Section des services généraux au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) UN إعادة انتداب رئيس قسم الخدمات العامة على مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا
    Réaffectation d'un poste d'assistant chargé de la cession du matériel au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) UN إعادة انتداب مساعد معني بالتصرف في الممتلكات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا
    La Conférence a abouti à la création du Groupe régional d'experts chargé d'élaborer le traité correspondant. UN وأنشئ بموجب نتائج ذلك المؤتمر فريق خبراء إقليمي وعهدت إليه مهمة إعداد معاهدة في هذا الصدد.
    Fonds régional d'assurance contre les catastrophes UN صندوق إقليمي مشترك للتأمين ضد الكوارث صفر
    Un troisième a indiqué qu'une telle procédure serait applicable dans son droit interne à compter de l'entrée en vigueur d'un accord régional d'extradition. UN وأشارت دولة ثالثة إلى أنها ستطبق مثل هذا الإجراء في نظامها القانوني بعد بدء نفاذ اتفاق إقليمي بشأن التسليم.
    La réunion a été consacrée aux progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Cadre régional d'action en faveur de l'enfance. UN وقد استعرض الاجتماع التقدم الذي أُحرز بالنسبة لتحقيق أهداف إطار العمل الإقليمي من أجل الأطفال.
    Parmi les activités d'appui au cadre stratégique régional menées au cours de l'exercice, on compte la création en 2012 du Réseau régional d'experts juridiques et techniques de la facilitation des transports, qui a reçu plus de 80 demandes de participation. UN ومن الأنشطة البارزة التي تم الاضطلاع بها دعما للإطار القيام في عام 2012 بإنشاء شبكة إقليمية من الخبراء القانونيين والتقنيين لتيسير النقل يزيد عدد طلبات الانضمام إلى عضويتها على 80 طلبا.
    Sixièmement, conclusion d'un traité bilatéral ou régional d'interdiction des essais nucléaires (1987). UN سادسا، عقد معاهدة ثنائية أو اقليمية لحظر التجارب، وقُدم هذا الاقتراح في ٧٨٩١.
    Les coûts et avantages qualitatifs actuellement attendus du Centre régional d'Entebbe sont récapitulés dans le présent rapport. UN ويوجز هذا التقرير المكاسب النوعية والتكاليف المتوقعة حتى الآن للمركز الإقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبـي.
    Les résultats de cette étude serviront de base pour l'élaboration au niveau régional d'une publication de Savoir pour sauver concernant l'environnement, qui paraîtra en 1993. UN وستشكل نتائج الدراسة الاستقصائية اﻷساس لنشر " وقائع للحياة " على مستوى بيئي اقليمي في عام ١٩٩٣.
    26. Lorsqu'un système régional d'observation, de contrôle et de surveillance est en vigueur, les États du pavillon doivent s'assurer que les mesures qu'ils prennent sont compatibles avec ce système. UN ٦٢ - حيث يطبق نظام متفق عليه إقليميا للرصد والمراقبة والاشراف، تضمن دول العلم اتساق التدابير التي تفرضها مع ذلك النظام.
    · Fonctionnement d'un réseau régional d'ONG et d'orientation juridique. UN تشغيل شبكة إقليمية للمنظمات غير الحكومية والاستشارة القانونية.
    de fonctionnaire recruté sur le plan national du bureau régional d'Abyei à la base logistique d'El Obeid UN قسم مراقبة الحركة: يقترح انتقال أحد الموظفين الوطنيين من مكتب أبيي الإقليمي إلى قاعدة الأُبيِّض للوجستيات
    L'UNICEF a mené à bien un projet de quatre ans sur l'enseignement des aptitudes pratiques fondamentales et des modes de vie sains dans la région de Brest (Bélarus), en coopération avec les autorités locales, le centre régional d'hygiène, d'épidémiologie et de santé publique et la Direction du développement et de la coopération. UN 46 - وقد نفذت اليونيسيف في منطقة بريست في بيلاروس مشروعاً مدته 4 سنوات يُـعنى باكتساب المهارات الحياتية وتعليم أنماط الحياة الصحية، وتعاونت في تنفيذ المشروع مع السلطات المحلية، ومركز بريست الإقليمي للنظافة الصحية وعلم الأوبئة والصحة العامة، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون.
    Conseil régional d'Oued Eddahab-Lagouira UN المجلس الإقليمي لوادي الذهب - الكويرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more