Promotion du Plan régional d'action pour la promotion de la participation des femmes aux processus décisionnels; | UN | دعم خطة العمل الإقليمية بشأن النهوض بالمرأة في عمليات صنع القرار |
L'atelier régional a eu pour but de recueillir des avis aux fins de l'élaboration d'un plan régional d'action pour l'Amérique latine et de renforcer la coordination verticale. | UN | وعُقدت حلقة العمل الإقليمية بغية التماس إفادات من أجل وضع خطة عمل إقليمية لأمريكا اللاتينية وتعزيز التنسيق الرأسي. |
Les participants à la réunion ont demandé que l'on examine et évalue la situation de la jeunesse africaine, et que l'on élabore un plan régional d'action pour la jeunesse pour l'an 2000 et au-delà. | UN | ودعا الاجتماع إلى إجراء استعراض وتقييم لحالة الشباب الافريقي، ووضع خطة عمل إقليمية للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
La conférence devrait élaborer un plan régional d'action pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | ويتوقع أن يضع المؤتمر خطة عمل إقليمية بشأن الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
Elles ont permis de préparer la mise en oeuvre du programme régional d'action et d'adopter les projets suivants : | UN | وقد وضع الاجتماع الرابع اﻷساس لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي واعتمد المشاريع التالية: |
Les participants à la conférence ont principalement décidé d'approuver un programme régional d'action et d'établir un mécanisme régional de coordination entre les centres de liaison. | UN | ومن بين القرارات الرئيسية التي تم التوصل إليها خلال هذا المؤتمر الموافقة على برنامج العمل اﻹقليمي وإنشاء آلية تنسيق إقليمية فيما بين مراكز التنسيق المختلفة. |
Elle vise à mettre en place un cadre régional d'action qui améliorerait l'efficacité et la cohérence des politiques nationales et régionales ayant des incidences sur la prise de décisions et la fourniture d'une aide humanitaire d'urgence. | UN | ويهدف المنتدى إلى وضع إطار عمل إقليمي في مجال السياسات وتحسين فعالية واتساق السياسات الوطنية والإقليمية التي تؤثر في عمليات اتخاذ القرار وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
En tant que première mesure, le Gouvernement a nommé un Comité national présidé par le Ministre de la défense. Ce Comité a adopté un Plan régional d'action II et l'a mis en œuvre dans le pays. | UN | أولا، عينت الحكومة لجنة وطنية يرأسها وزير الدفاع واعتمدت هذه اللجنة خطة العمل الإقليمية الثانية ونفذتها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Le Plan régional d'action également retient les problèmes des femmes parmi ses priorités et une attention accrue est portée aux programmes régionaux de promotion de la femme. | UN | وأضاف أن خطة العمل الإقليمية أيضا شملت بين أولوياتها مسائل المرأة، وأن البرامج الإقليمية للنهوض بالمرأة تحظى باهتمام متزايد. |
Il est indispensable de créer de nouvelles zones de sécurité et de donner la priorité aux activités de l'ONUDC en Asie centrale, notamment par le biais du plan régional d'action pour la lutte contre la pénétration des drogues. | UN | ومما له أهمية أساسية إقامة مناطق أمنية جديدة، وإعطاء الأولوية لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى، وبخاصة من خلال خطة العمل الإقليمية للسيطرة على تدفق المخدرات. |
La troisième réunion du Comité régional d'action s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 2002 pour examiner la stratégie régionale des campagnes en vue du programme de travail pour 2002 et 2003. | UN | وعقد الاجتماع الثالث للجنة العمل الإقليمية في ريو دي جانيرو، في البرازيل، في عام 2002 لاستعراض استراتيجية الحملات الإقليمية لعام 2000 وبرنامج العمل لعام 2003. |
Le Plan régional d'action de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire pour le renforcement des poursuites pénales contre le trafic des personnes dans la région de la mer Noire est un résultat concret de cette coopération. | UN | وخطة العمل الإقليمية للمنظمة، لتقوية استجابة القضاء الجنائي للاتجار بالأشخاص في منطقة البحر الأسود، نتيجة محددة لذلك التعاون. |
Les ministres se sont également félicités de l'adoption du Plan régional d'action en vue de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité pour pouvoir relever les défis liés à la propagation des armes nucléaires. | UN | ورحب الوزراء أيضا باعتماد خطة العمل الإقليمية التي ستوجه التنفيذ المقبل للمعاهدة حتى يتسنى لنا التصدي لما يبرز من تحديات بشأن انتشار الأسلحة النووية. |
Cette réunion a été l'occasion de formuler le Plan régional d'action pour la promotion de la femme arabe jusqu'à l'an 2005. | UN | وتم في الاجتماع وضع خطة عمل إقليمية للنهوض بالمرأة العربية حتى عام ٢٠٠٥. |
41. La réunion des experts des Caraïbes chargée d'élaborer un plan régional d'action sur la population et le développement s'est tenue à Port of Spain (Trinité-et-Tobago), du 2 au 3 décembre 1993. | UN | ٤١ - وعُقد اجتماع لخبراء منطقة البحر الكاريبي من أجل وضع خطة عمل إقليمية بشأن السكان والتنمية في بورت أوف سبين، ترينيداد وتوباغو، في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Le séminaire formulera également un plan régional d'action pour promouvoir la mise en place du SCN de 1993, comportant notamment des activités et des projets de formation aux échelons régional, infrarégional et national. | UN | وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بصوغ خطة عمل إقليمية لتعزيز تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بما في ذلك القيام بأنشطة ومشاريع إقليمية ودون إقليمية وقطرية. |
Ils remercient le Comité régional d'action du Forum des travaux qu'il a menés afin d'appuyer les activités des gouvernements membres du Forum et approuvent le rapport sur ses activités qu'il a présenté au Forum. | UN | وهم يشكرون لجنة العمل اﻹقليمي التابعة للمنتدى على الجهود التي بذلتها لدعم أنشطة حكومات المنتدى ويوافقون على التقرير الذي قدمته إلى المنتدى عن اﻷنشطة التي قامت بها. |
Les chefs de gouvernement, reconnaissant l'effet débilitant du trafic illicite des drogues sur les structures sociales, économiques et politiques de la région, ont accepté la recommandation tendant à accélérer la mise en oeuvre du calendrier régional d'action contre le blanchiment de l'argent lié au trafic des stupéfiants, tel que prévu par la Déclaration de Kingston de 1992. | UN | إن رؤساء الحكومات، إذ يسلمون بأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يؤدي إلى إضعاف النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمنطقة، يقبلون التوصية الداعية إلى تعجيل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي لمناهضة غسل أموال المخدرات، كما هو مبين في إعلان كنغستون لعام ١٩٩٢. |
— Préparation et organisation d'une réunion d'un groupe international d'experts sur le programme régional d'action pour l'Asie (Bangkok, Thaïlande, 10—13 novembre); | UN | - إعداد وتنظيم اجتماع دولي لفريق خبراء بشأن برنامج العمل اﻹقليمي ﻵسيا )بانكوك، تايلند، ٠١-٣١ تشرين الثاني/نوفمبر(؛ |
— Appui, grâce à des services de consultants, à l'élaboration du programme régional d'action pour l'Afrique; | UN | - تقديم الدعم، من خلال خدمات المشورة، لصياغة برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا؛ |
Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, notamment ceux qui ont trait aux handicapés, sont intégrés au plan régional d'action, le but étant de s'assurer que les questions relatives aux handicapés feront partie intégrante de l'action menée pour réaliser les objectifs du Millénaire. | UN | وشمل الإطار الإقليمي للعمل الأهداف الإنمائية للألفية ومقاصدها ذات الصلة بهدف كفالة أن تكون المسائل والشواغل المتصلة بالمعوقين جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف. |