"régional d'experts" - Translation from French to Arabic

    • الإقليمية للخبراء
        
    • إقليمية للخبراء
        
    • الخبراء الإقليمية
        
    • خبراء إقليمي
        
    • إقليمي للخبراء
        
    Rapport du Séminaire régional d'experts pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN تقرير عن الحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Le réseau régional d'experts basés sur le terrain, dont le rôle est de renforcer les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'occupent de réduction de la demande, a été étendu en 2003 et compte de nouveaux partenaires en Afrique de l'Ouest et du Nord. UN وفي سنة 2003، وُسّعت الشبكة الإقليمية للخبراء الميدانيين المسؤولين عن تعزيز الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بخفض الطلب لتشمل شركاء جدداً في غربي أفريقيا وشماليها.
    b) Organisation d'un séminaire régional d'experts nationaux afin que ceux-ci aient l'occasion de rencontrer les organisateurs régionaux du PCI et de débattre des modalités de la nouvelle phase. UN )ب( عقد حلقات دراسية إقليمية للخبراء الوطنيين للقاء منظميهم اﻹقليميين للبرنامج ومناقشة طرائق تنفيذ المرحلة الجديدة.
    Déclaration orale et écrite sur le point 6 : < < Droits de l'homme > > ; iii) 19 au 21 septembre 2005 : séminaire régional d'experts pour l'Asie et l'Asie du Sud-Est, Bangkok (Thaïlande). UN بيان شفوي وتحريري عن النقطة 6: " حقوق الإنسان " ؛ ' 3` 19-21 أيلول/ سبتمبر 2005: حلقة دراسية إقليمية للخبراء من أجل جنوب وجنوب شرق آسيا، نظمت في بانكوك بتايلند.
    Colloque régional d'experts sur le droit à un procès équitable et les garanties d'une procédure régulière dans la lutte antiterroriste UN ندوات الخبراء الإقليمية المتعلقة بالمحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة في سياق مكافحة الإرهاب
    Renforcer les capacités des diplomates arabes à interagir avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme a été identifié comme un domaine clef lors de l'atelier régional d'experts. UN وأثناء حلقة عمل الخبراء الإقليمية حُدد أن تعزيز قدرة الدبلوماسيين العرب على التفاعل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان هو مجال رئيسي.
    La Conférence a abouti à la création du Groupe régional d'experts chargé d'élaborer le traité correspondant. UN وأنشئ بموجب نتائج ذلك المؤتمر فريق خبراء إقليمي وعهدت إليه مهمة إعداد معاهدة في هذا الصدد.
    Rapporteur de la Pologne au Séminaire régional d'experts sur la protection des minorités, en prévision de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (juillet 2000, Varsovie) UN مقرر بولندا في الحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء بشأن حماية الأقليات، في إطار التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تموز/يوليه 2000، وارسو،
    Cette conférence faisait suite à une recommandation d'un atelier régional d'experts sur l'amélioration des systèmes d'état civil en Afrique tenu à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) en juin 2009. UN وكان المؤتمر متابعة لتوصية حلقة العمل الإقليمية للخبراء التي عقدت في دار السلام، تنزانيا في حزيران/ يونيه 2009 بشأن تحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في أفريقيا.
    Rapporteur polonais du Séminaire régional d'experts sur la protection des minorités organisé dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (Varsovie, juillet 2000) UN مقرر بولندا إلى الحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء بشأن حماية الأقليات، في إطار التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تموز/يوليه 2000، وارسو
    1. Le thème principal du Séminaire régional d'experts pour l'Amérique latine et les Caraïbes était la mise en application du Programme d'action de Durban: échange d'idées sur l'action à mener. UN 1- كان الموضوع الرئيسي للحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هو تطبيق برنامج عمل ديربان: تبادل الأفكار حول سير العمل في المستقبل.
    4. Atelier régional d'experts sur la participation effective des personnes appartenant à des minorités à l'application des lois et la mise en place UN 4 - حلقة العمل الإقليمية للخبراء بشأن المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في إنفاذ القوانين وبناء جهاز شرطة وسلطة قضائية شامليـْن وسريعـيْ الاستجابة
    Il attend avec intérêt sa présentation à l'occasion du Séminaire régional d'experts pour l'Europe orientale sur la mise en œuvre du programme d'action adopté à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, que la République tchèque doit accueillir en septembre 2003. UN وتتطلع إلى تقديمه في الحلقة الدراسية الإقليمية للخبراء لمنطقة شرق أوروبا بشأن تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وهذه الحلقة سوف تستضيفها الجمهورية التشيكية في أيلول/سبتمبر 2003.
    Un séminaire organisé dans cette perspective à Brazzaville en décembre 2012 a abouti à la création d'un réseau régional d'experts de la lutte antiterroriste. UN وفي هذا السياق، نُظمت حلقة عمل في كانون الأول/ديسمبر 2012 في برازافيل، حيث أنشئت شبكة إقليمية للخبراء في مجال مكافحة الإرهاب.
    Les 5 et 6 juillet, le Service a participé à un colloque régional d'experts consacré aux principes fondamentaux des procès équitables pour les personnes accusées d'infractions terroristes organisé à Bruxelles sous l'égide du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. UN ففي يومي 5 و6 تموز/يوليه، شارك الفرع في ندوة إقليمية للخبراء أقيمت في بروكسل بشأن ضمان احترام المبادئ الأساسية لإقامة محاكمة عادلة للأشخاص المتَّهمين بارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب، في إطار الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    En outre, les 17 et 18 septembre a été organisé à Malaga (Espagne), conjointement par l'ONUDC et l'OSCE, un atelier régional d'experts consacré à la mise en œuvre des instruments juridiques universels de lutte contre le terrorisme, comme moyen de renforcer la coopération dans ce domaine dans le bassin méditerranéen. UN وبالإضافة إلى ذلك، في 17 و18 أيلول/سبتمبر، اشترك المكتب والمنظمة في تنظيم حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن تنفيذ الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب كطريقة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب في حوض البحر الأبيض المتوسط، في مالاغا، إسبانيا.
    Dans la cadre de cet effort, un atelier régional d'experts juridiques et techniques sur le Protocole à la Convention de Koweït pour la protection du milieu marin contre la pollution d'origine tellurique a été organisé à Manama en octobre 2008. UN 48- وفى هذا الصدد، عُقِدت حلقة تدريب عملي إقليمية للخبراء القانونيين والتقنيين بشأن بروتوكول حماية البيئة البحرية من التلوث من المصادر البرية التابع لاتفاقية الكويت، في المنامة، في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    d) Atelier régional d'experts sur la ratification et l'application des instruments universels relatifs au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée et à la corruption, et sur l'établissement des rapports au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, organisé conjointement par l'Office et le Gouvernement cap-verdien en décembre 2004; UN (د) حلقة عمل إقليمية للخبراء بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد وتنفيذها، وبشأن إعداد التقارير التي تقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن اشترك المكتب في تنظيمها مع حكومة الرأس الأخضر، كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Séminaire régional d'experts pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption ainsi que la rédaction de rapports au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité UN حلقة عمل الخبراء الإقليمية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، وتنفيذ تلك الصكوك؛ وكذلك بشأن صياغة التقارير المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    25. Le premier colloque régional d'experts a eu lieu en février 2011, à Bangkok, pour l'Asie du Sud-Est. UN 25- وقد عُقدت ندوة الخبراء الإقليمية الأولى لمنطقة جنوب شرق آسيا في شباط/ فبراير 2011 في بانكوك.
    Le Réseau intergouvernemental régional d'experts sur la pollution atmosphérique s'est réuni du 28 au 30 octobre 2013 à Mexico. UN وعقدت شبكة الخبراء الإقليمية الحكومية الدولية المعنية بتلوّث الهواء اجتماعاً في مدينة مكسيكو في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Une étude de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) a conclu qu'en constituant de telles équipes, le FNUAP avait réuni un groupe régional d'experts capables d'appuyer les programmes de pays. UN وكشفت الدراسة التي قامت بها الوكالة الكندية للتنمية الدولية عن أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قام عند إنشائه ﻷفرقة الدعم القطري بتشكيل فريق خبراء إقليمي يتمتع بالقدرة على دعم البرامج القطرية.
    14. Certains participants ont préconisé la mise en place d'une surveillance des Principes au niveau régional avec, par exemple, la création d'un conseil régional d'experts chargé d'en surveiller l'application. UN 14- وأشار بعض المشاركين إلى أنه قد يكون من المناسب اتباع نهج إقليمي لرصد المبادئ. وعلى سبيل المثال، يمكن إقامة مجلس إقليمي للخبراء من أجل رصد المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more